< Job 21 >
1 Entonces Job respondió y dijo:
욥이 대답하여 가로되
2 Presta atención con cuidado a mis palabras; y deja que este sea tu consuelo.
너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니 라
3 Déjame decir lo que tengo en mente, y después de eso, siguan burlándose de mí.
나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
4 En cuanto a mí, ¿mi queja es contra el hombre? entonces para que preguntarse si mi espíritu está angustiado?
나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐
5 Toma nota de mí y llénate de maravilla, ponte la mano en la boca.
너희는 나를 보아라 놀라라 손으로 입을 가리우라
6 Al pensarlo, mi carne tiembla de miedo.
내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
7 ¿Por qué se da la vida a los malvados? ¿Por qué se vuelven viejos y fuertes en el poder?
어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐
8 Su simiente están establecidos delante de ellos, y su descendencia delante de sus ojos.
씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전 에서 그러하구나
9 Sus casas están libres de temor, y la vara de Dios no viene sobre ellos.
그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
10 Su buey engendra sin fallar; Su vaca da a luz, sin abortar.
그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
11 Envían a sus pequeños como un rebaño, y sus hijos disfrutan bailando.
그들은 아이들을 내어보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
12 Hacen canciones a los instrumentos de música, y se alegran del sonido de las flautas.
그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
13 Sus días terminan sin problemas, y de repente bajan al sepulcro. (Sheol )
그날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라 (Sheol )
14 Aunque dijeron a Dios: Aléjate de nosotros, porque no deseamos el conocimiento de tus caminos.
그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
15 ¿Quién es él Todopoderoso, para que podamos adorarlo? ¿Y de qué nos sirve hacer oración a él?
전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
16 En verdad, ¿no está su bienestar en su poder? El consejo de los malhechores está lejos de mí.
그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
17 ¿Con qué frecuencia se apaga la luz de los malhechores, o les vienen problemas? ¿Con qué frecuencia su ira les causa dolor?
악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
18 ¿Con qué frecuencia son dispersados como paja ante el viento, o como la hierba arrebatada por el viento de tormenta?
그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨같이 되는 일이 몇번이나 있었느냐
19 Tú dices: Dios mantiene el castigo acumulado para sus hijos. ¡Que pague, para que sepa.
하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
20 ¡Que sus ojos vean su ruina, y que beba de la ira del Todopoderoso!
자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
21 ¿Qué interés tiene él en su casa después de que muere, cuando se termina el número de sus meses?
그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐
22 ¿Alguien puede enseñar sabiduría a Dios? siendo él, el juez de los que están en lo alto.
그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐
23 Uno llega a su fin en completo bienestar, lleno de paz y tranquilidad:
어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
24 Sus cubetas están llenos de leche, y no hay pérdida de fuerza en sus huesos.
그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
25 Y otro llega a su fin con un alma amargada, sin haber probado el buen sabor.
어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
26 Juntos bajan al polvo, y son cubiertos por el gusano.
이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
27 Mira, soy consciente de tus pensamientos y de tus propósitos violentos contra mí;
내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
28 Porque dices: ¿Dónde está la casa del príncipe, y dónde está la tienda del que hace el mal?
너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 하는구나
29 ¿No has hecho la pregunta a los viajeros y no tomas nota de su experiencia?
너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 증거를 알지 못하느냐
30 ¿Cómo el hombre malo sale libre en el día de angustia, y tiene la salvación en el día de ira?
악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
31 ¿Quién se dirigirá a su cara? y si ha hecho algo, ¿quién lo castiga?
누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
32 Lo llevan a su último lugar de descanso y lo vigila.
그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
33 La tierra del valle que cubre sus huesos es dulce para él, y todos los hombres vienen después de él, y antes de él han ido innumerables.
그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
34 ¿Por qué, entonces, me das consuelo con palabras en las que no hay ganancia, cuando ves que no hay nada en tus respuestas sino engaño?
이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓 뿐이니라