< Job 21 >

1 Entonces Job respondió y dijo:
Tetapi Ayub menjawab:
2 Presta atención con cuidado a mis palabras; y deja que este sea tu consuelo.
"Dengarkanlah baik-baik perkataanku dan biarlah itu menjadi penghiburanmu.
3 Déjame decir lo que tengo en mente, y después de eso, siguan burlándose de mí.
Bersabarlah dengan aku, aku akan berbicara; sehabis bicaraku bolehlah kamu mengejek.
4 En cuanto a mí, ¿mi queja es contra el hombre? entonces para que preguntarse si mi espíritu está angustiado?
Kepada manusiakah keluhanku tertuju? Mengapa aku tidak boleh kesal hati?
5 Toma nota de mí y llénate de maravilla, ponte la mano en la boca.
Berpalinglah kepadaku, maka kamu akan tercengang, dan menutup mulutmu dengan tangan!
6 Al pensarlo, mi carne tiembla de miedo.
Kalau aku memikirkannya, aku menjadi takut, dan gemetarlah tubuhku.
7 ¿Por qué se da la vida a los malvados? ¿Por qué se vuelven viejos y fuertes en el poder?
Mengapa orang fasik tetap hidup, menjadi tua, bahkan menjadi bertambah-tambah kuat?
8 Su simiente están establecidos delante de ellos, y su descendencia delante de sus ojos.
Keturunan mereka tetap bersama mereka, dan anak cucu diperhatikan mereka.
9 Sus casas están libres de temor, y la vara de Dios no viene sobre ellos.
Rumah-rumah mereka aman, tak ada ketakutan, pentung Allah tidak menimpa mereka.
10 Su buey engendra sin fallar; Su vaca da a luz, sin abortar.
Lembu jantan mereka memacek dan tidak gagal, lembu betina mereka beranak dan tidak keguguran.
11 Envían a sus pequeños como un rebaño, y sus hijos disfrutan bailando.
Kanak-kanak mereka dibiarkan keluar seperti kambing domba, anak-anak mereka melompat-lompat.
12 Hacen canciones a los instrumentos de música, y se alegran del sonido de las flautas.
Mereka bernyanyi-nyanyi dengan iringan rebana dan kecapi, dan bersukaria menurut lagu seruling.
13 Sus días terminan sin problemas, y de repente bajan al sepulcro. (Sheol h7585)
Mereka menghabiskan hari-hari mereka dalam kemujuran, dan dengan tenang mereka turun ke dalam dunia orang mati. (Sheol h7585)
14 Aunque dijeron a Dios: Aléjate de nosotros, porque no deseamos el conocimiento de tus caminos.
Tetapi kata mereka kepada Allah: Pergilah dari kami! Kami tidak suka mengetahui jalan-jalan-Mu.
15 ¿Quién es él Todopoderoso, para que podamos adorarlo? ¿Y de qué nos sirve hacer oración a él?
Yang Mahakuasa itu apa, sehingga kami harus beribadah kepada-Nya, dan apa manfaatnya bagi kami, kalau kami memohon kepada-Nya?
16 En verdad, ¿no está su bienestar en su poder? El consejo de los malhechores está lejos de mí.
Memang, kemujuran mereka tidak terletak dalam kuasa mereka sendiri! Rancangan orang fasik adalah jauh dari padaku.
17 ¿Con qué frecuencia se apaga la luz de los malhechores, o les vienen problemas? ¿Con qué frecuencia su ira les causa dolor?
Betapa sering pelita orang fasik dipadamkan, kebinasaan menimpa mereka, dan kesakitan dibagikan Allah kepada mereka dalam murka-Nya!
18 ¿Con qué frecuencia son dispersados como paja ante el viento, o como la hierba arrebatada por el viento de tormenta?
Mereka menjadi seperti jerami di depan angin, seperti sekam yang diterbangkan badai.
19 Tú dices: Dios mantiene el castigo acumulado para sus hijos. ¡Que pague, para que sepa.
Bencana untuk dia disimpan Allah bagi anak-anaknya. Sebaiknya, orang itu sendiri diganjar Allah, supaya sadar;
20 ¡Que sus ojos vean su ruina, y que beba de la ira del Todopoderoso!
sebaiknya matanya sendiri melihat kebinasaannya, dan ia sendiri minum dari murka Yang Mahakuasa!
21 ¿Qué interés tiene él en su casa después de que muere, cuando se termina el número de sus meses?
Karena peduli apa ia dengan keluarganya sesudah ia mati, bila telah habis jumlah bulannya?
22 ¿Alguien puede enseñar sabiduría a Dios? siendo él, el juez de los que están en lo alto.
Masakan kepada Allah diajarkan orang pengetahuan, kepada Dia yang mengadili mereka yang di tempat tinggi?
23 Uno llega a su fin en completo bienestar, lleno de paz y tranquilidad:
Yang seorang mati dengan masih penuh tenaga, dengan sangat tenang dan sentosa;
24 Sus cubetas están llenos de leche, y no hay pérdida de fuerza en sus huesos.
pinggangnya gemuk oleh lemak, dan sumsum tulang-tulangnya masih segar.
25 Y otro llega a su fin con un alma amargada, sin haber probado el buen sabor.
Yang lain mati dengan sakit hati, dengan tidak pernah merasakan kenikmatan.
26 Juntos bajan al polvo, y son cubiertos por el gusano.
Tetapi sama-sama mereka terbaring di dalam debu, dan berenga-berenga berkeriapan di atas mereka.
27 Mira, soy consciente de tus pensamientos y de tus propósitos violentos contra mí;
Sesungguhnya, aku mengetahui pikiranmu, dan muslihat yang kamu rancangkan terhadap aku.
28 Porque dices: ¿Dónde está la casa del príncipe, y dónde está la tienda del que hace el mal?
Katamu: Di mana rumah penguasa? Di mana kemah tempat kediaman orang-orang fasik?
29 ¿No has hecho la pregunta a los viajeros y no tomas nota de su experiencia?
Belum pernahkah kamu bertanya-tanya kepada orang-orang yang lewat di jalan? Dapatkah kamu menyangkal petunjuk-petunjuk mereka,
30 ¿Cómo el hombre malo sale libre en el día de angustia, y tiene la salvación en el día de ira?
bahwa orang jahat terlindung pada hari kebinasaan, dan diselamatkan pada hari murka Allah?
31 ¿Quién se dirigirá a su cara? y si ha hecho algo, ¿quién lo castiga?
Siapa yang akan langsung menggugat kelakuannya, dan mengganjar perbuatannya?
32 Lo llevan a su último lugar de descanso y lo vigila.
Dialah yang dibawa ke kuburan, dan jiratnya dirawat orang.
33 La tierra del valle que cubre sus huesos es dulce para él, y todos los hombres vienen después de él, y antes de él han ido innumerables.
Dengan nyaman ia ditutupi oleh gumpalan-gumpalan tanah di lembah; setiap orang mengikuti dia, dan yang mendahului dia tidak terbilang banyaknya.
34 ¿Por qué, entonces, me das consuelo con palabras en las que no hay ganancia, cuando ves que no hay nada en tus respuestas sino engaño?
Alangkah hampanya penghiburanmu bagiku! Semua jawabanmu hanyalah tipu daya belaka!"

< Job 21 >