< Job 21 >

1 Entonces Job respondió y dijo:
Then Job responded by saying:
2 Presta atención con cuidado a mis palabras; y deja que este sea tu consuelo.
I beseech you to hear my words and to do penance.
3 Déjame decir lo que tengo en mente, y después de eso, siguan burlándose de mí.
Permit me, and I will speak, and afterwards, if you see fit, you can laugh at my words.
4 En cuanto a mí, ¿mi queja es contra el hombre? entonces para que preguntarse si mi espíritu está angustiado?
Is my dispute against man, so that I would have no reason to be discouraged?
5 Toma nota de mí y llénate de maravilla, ponte la mano en la boca.
Listen to me and be astonished, and place a finger over your mouth.
6 Al pensarlo, mi carne tiembla de miedo.
As for me, when I think it over, I am afraid, and trembling convulses my body.
7 ¿Por qué se da la vida a los malvados? ¿Por qué se vuelven viejos y fuertes en el poder?
Why then do the impious live, having been lifted up and strengthened with riches?
8 Su simiente están establecidos delante de ellos, y su descendencia delante de sus ojos.
They see their offspring continue before them: a commotion of close relatives and of children’s children in their sight.
9 Sus casas están libres de temor, y la vara de Dios no viene sobre ellos.
Their houses have been secure and peaceable, and there is no staff of God over them.
10 Su buey engendra sin fallar; Su vaca da a luz, sin abortar.
Their cattle have conceived and have not miscarried; their cow has given birth and is not deprived of her newborn.
11 Envían a sus pequeños como un rebaño, y sus hijos disfrutan bailando.
Their little ones go out like a flock, and their children jump around playfully.
12 Hacen canciones a los instrumentos de música, y se alegran del sonido de las flautas.
They take up the timbrel and the lyre, and they rejoice at the sound of the organ.
13 Sus días terminan sin problemas, y de repente bajan al sepulcro. (Sheol h7585)
Their days are prolonged in wealth, yet, in an instant, they descend into hell. (Sheol h7585)
14 Aunque dijeron a Dios: Aléjate de nosotros, porque no deseamos el conocimiento de tus caminos.
Who has said to God, “Depart from us, for we do not want the knowledge of your ways.
15 ¿Quién es él Todopoderoso, para que podamos adorarlo? ¿Y de qué nos sirve hacer oración a él?
Who is the Almighty that we should serve him? And how is it helpful to us if we pray to him?”
16 En verdad, ¿no está su bienestar en su poder? El consejo de los malhechores está lejos de mí.
It is true that their good things are not in their power. May the counsel of the impious be far from me!
17 ¿Con qué frecuencia se apaga la luz de los malhechores, o les vienen problemas? ¿Con qué frecuencia su ira les causa dolor?
How often will the lamp of the wicked be extinguished, and a deluge overtake them, and how often will he distribute the afflictions of his wrath?
18 ¿Con qué frecuencia son dispersados como paja ante el viento, o como la hierba arrebatada por el viento de tormenta?
They will be like chaff before the face of the wind, and like ashes that the whirlwind scatters.
19 Tú dices: Dios mantiene el castigo acumulado para sus hijos. ¡Que pague, para que sepa.
God will preserve the grief of the father for his sons, and, when he repays, then he will understand.
20 ¡Que sus ojos vean su ruina, y que beba de la ira del Todopoderoso!
His eyes will see his own destruction, and he will drink from the wrath of the Almighty.
21 ¿Qué interés tiene él en su casa después de que muere, cuando se termina el número de sus meses?
For what does he care what happens to his house after him, or if the number of its months are reduced by half?
22 ¿Alguien puede enseñar sabiduría a Dios? siendo él, el juez de los que están en lo alto.
Can anyone teach holy knowledge to God, who judges the exalted?
23 Uno llega a su fin en completo bienestar, lleno de paz y tranquilidad:
This one dies strong and healthy, rich and happy.
24 Sus cubetas están llenos de leche, y no hay pérdida de fuerza en sus huesos.
His gut is full of fat and his bones are moistened with marrow.
25 Y otro llega a su fin con un alma amargada, sin haber probado el buen sabor.
In truth, another dies in bitterness of soul, without any resources.
26 Juntos bajan al polvo, y son cubiertos por el gusano.
And yet they will sleep together in the dust, and worms will cover them.
27 Mira, soy consciente de tus pensamientos y de tus propósitos violentos contra mí;
Surely, I know your thoughts and your sinful judgments against me.
28 Porque dices: ¿Dónde está la casa del príncipe, y dónde está la tienda del que hace el mal?
For you say, “Where is the house of the ruler, and where are the tabernacles of the impious?”
29 ¿No has hecho la pregunta a los viajeros y no tomas nota de su experiencia?
Ask any passerby whom you wish, and you will realize that he understands these same things:
30 ¿Cómo el hombre malo sale libre en el día de angustia, y tiene la salvación en el día de ira?
that the evil-doer is reserved for the day of destruction, and he will be led to the day of wrath.
31 ¿Quién se dirigirá a su cara? y si ha hecho algo, ¿quién lo castiga?
Who will reprove his way to his face, and who will repay him for what he has done?
32 Lo llevan a su último lugar de descanso y lo vigila.
He will be led to the tomb, and he will remain awake in the chaos of the dead.
33 La tierra del valle que cubre sus huesos es dulce para él, y todos los hombres vienen después de él, y antes de él han ido innumerables.
He has been found acceptable to the banks of the River of Lamentation, and he will draw any man towards him, and there are countless before him.
34 ¿Por qué, entonces, me das consuelo con palabras en las que no hay ganancia, cuando ves que no hay nada en tus respuestas sino engaño?
Therefore, how long will you console me in vain, when your answer is shown to be repugnant to truth?

< Job 21 >