< Job 21 >
1 Entonces Job respondió y dijo:
But Job answered and said,
2 Presta atención con cuidado a mis palabras; y deja que este sea tu consuelo.
Hear you, hear you my words, that I may not have this consolation from you.
3 Déjame decir lo que tengo en mente, y después de eso, siguan burlándose de mí.
Raise me, and I will speak; then you shall not laugh me to scorn.
4 En cuanto a mí, ¿mi queja es contra el hombre? entonces para que preguntarse si mi espíritu está angustiado?
What! is my reproof of man? and why should I not be angry?
5 Toma nota de mí y llénate de maravilla, ponte la mano en la boca.
Look upon me, and wonder, laying your hand upon your cheek.
6 Al pensarlo, mi carne tiembla de miedo.
For even when I remember, I am alarmed, and pains seize my flesh.
7 ¿Por qué se da la vida a los malvados? ¿Por qué se vuelven viejos y fuertes en el poder?
Therefore do the ungodly live, and grow old even in wealth?
8 Su simiente están establecidos delante de ellos, y su descendencia delante de sus ojos.
Their seed is according to [their] desire, and their children are in [their] sight.
9 Sus casas están libres de temor, y la vara de Dios no viene sobre ellos.
Their houses are prosperous, neither [have they] any where [cause for] fear, neither is there a scourge from the Lord upon them.
10 Su buey engendra sin fallar; Su vaca da a luz, sin abortar.
Their cow does not cast her calf, and their [beast] with young is safe, and does not miscarry.
11 Envían a sus pequeños como un rebaño, y sus hijos disfrutan bailando.
And they remain as an unfailing flock, and their children play before [them], taking up the lute and harp;
12 Hacen canciones a los instrumentos de música, y se alegran del sonido de las flautas.
and they rejoice at the voice of a song.
13 Sus días terminan sin problemas, y de repente bajan al sepulcro. (Sheol )
And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. (Sheol )
14 Aunque dijeron a Dios: Aléjate de nosotros, porque no deseamos el conocimiento de tus caminos.
Yet [such a man] says to the Lord, Depart from me; I desire not to know your ways.
15 ¿Quién es él Todopoderoso, para que podamos adorarlo? ¿Y de qué nos sirve hacer oración a él?
What is the Mighty One, that we should serve him? and what profit is there that we should approach him?
16 En verdad, ¿no está su bienestar en su poder? El consejo de los malhechores está lejos de mí.
For their good things were in [their] hands, but he regards not the works of the ungodly.
17 ¿Con qué frecuencia se apaga la luz de los malhechores, o les vienen problemas? ¿Con qué frecuencia su ira les causa dolor?
Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
18 ¿Con qué frecuencia son dispersados como paja ante el viento, o como la hierba arrebatada por el viento de tormenta?
And they shall be as chaff before the wind, or as dust which the storm has taken up.
19 Tú dices: Dios mantiene el castigo acumulado para sus hijos. ¡Que pague, para que sepa.
Let his substance fail [to supply] his children: [God] shall recompense him, and he shall know it.
20 ¡Que sus ojos vean su ruina, y que beba de la ira del Todopoderoso!
Let his eyes see his own destruction, and let him not be saved by the Lord.
21 ¿Qué interés tiene él en su casa después de que muere, cuando se termina el número de sus meses?
For his desire is in his house with him, and the number of his months has been suddenly cut off.
22 ¿Alguien puede enseñar sabiduría a Dios? siendo él, el juez de los que están en lo alto.
Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders?
23 Uno llega a su fin en completo bienestar, lleno de paz y tranquilidad:
One shall die in his perfect strength, and wholly at ease and prosperous;
24 Sus cubetas están llenos de leche, y no hay pérdida de fuerza en sus huesos.
and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused [throughout him].
25 Y otro llega a su fin con un alma amargada, sin haber probado el buen sabor.
And another dies in bitterness of soul, not eating any good thing.
26 Juntos bajan al polvo, y son cubiertos por el gusano.
But they lie down in the earth together, and corruption covers them.
27 Mira, soy consciente de tus pensamientos y de tus propósitos violentos contra mí;
So I know you, that you presumptuously attack me:
28 Porque dices: ¿Dónde está la casa del príncipe, y dónde está la tienda del que hace el mal?
so that you will say, Where is the house of the prince? and where is the covering of the tabernacles of the ungodly?
29 ¿No has hecho la pregunta a los viajeros y no tomas nota de su experiencia?
Ask those that go by the way, and do not disown their tokens.
30 ¿Cómo el hombre malo sale libre en el día de angustia, y tiene la salvación en el día de ira?
For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance.
31 ¿Quién se dirigirá a su cara? y si ha hecho algo, ¿quién lo castiga?
Who will tell him his way to his face, whereas he has done [it]? who shall recompense him?
32 Lo llevan a su último lugar de descanso y lo vigila.
And he has been led away to the tombs, and he has watched over the heaps.
33 La tierra del valle que cubre sus huesos es dulce para él, y todos los hombres vienen después de él, y antes de él han ido innumerables.
The stones of the valley have been sweet to him, and every man shall depart after him, and [there are] innumerable [ones] before him.
34 ¿Por qué, entonces, me das consuelo con palabras en las que no hay ganancia, cuando ves que no hay nada en tus respuestas sino engaño?
How then do you comfort me in vain? whereas I have no rest from your molestation.