< Job 21 >

1 Entonces Job respondió y dijo:
A odpovídaje Job, řekl:
2 Presta atención con cuidado a mis palabras; y deja que este sea tu consuelo.
Poslouchejte pilně řeči mé, a bude mi to za potěšení od vás.
3 Déjame decir lo que tengo en mente, y después de eso, siguan burlándose de mí.
Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.
4 En cuanto a mí, ¿mi queja es contra el hombre? entonces para que preguntarse si mi espíritu está angustiado?
Zdaliž já před člověkem naříkám? A poněvadž jest proč, jakž nemá býti ssoužen duch můj?
5 Toma nota de mí y llénate de maravilla, ponte la mano en la boca.
Pohleďte na mne, a užasněte se, a položte prst na ústa.
6 Al pensarlo, mi carne tiembla de miedo.
Ano já sám, když rozvažuji své bídy, tedy se děsím, a spopadá tělo mé hrůza.
7 ¿Por qué se da la vida a los malvados? ¿Por qué se vuelven viejos y fuertes en el poder?
Proč bezbožní živi jsou, k věku starému přicházejí, též i bohatnou?
8 Su simiente están establecidos delante de ellos, y su descendencia delante de sus ojos.
Símě jejich stálé jest před oblíčejem jejich s nimi, a rodina jejich před očima jejich.
9 Sus casas están libres de temor, y la vara de Dios no viene sobre ellos.
Domové jejich bezpečni jsou před strachem, aniž metla Boží na nich.
10 Su buey engendra sin fallar; Su vaca da a luz, sin abortar.
Býk jejich připouštín bývá, ale ne na prázdno; kráva jejich rodí, a nepotracuje plodu.
11 Envían a sus pequeños como un rebaño, y sus hijos disfrutan bailando.
Vypouštějí jako stádo maličké své, a synové jejich poskakují.
12 Hacen canciones a los instrumentos de música, y se alegran del sonido de las flautas.
Povyšují hlasu při bubnu a harfě, a veselí se k zvuku muziky.
13 Sus días terminan sin problemas, y de repente bajan al sepulcro. (Sheol h7585)
Tráví v štěstí dny své, a v okamžení do hrobu sstupují. (Sheol h7585)
14 Aunque dijeron a Dios: Aléjate de nosotros, porque no deseamos el conocimiento de tus caminos.
Kteříž říkají Bohu silnému: Odejdi od nás, nebo známosti cest tvých neoblibujeme.
15 ¿Quién es él Todopoderoso, para que podamos adorarlo? ¿Y de qué nos sirve hacer oración a él?
Kdo jest Všemohoucí, abychom sloužili jemu? A jaký toho zisk, že bychom se modlili jemu?
16 En verdad, ¿no está su bienestar en su poder? El consejo de los malhechores está lejos de mí.
Ale pohleď, že není v moci jejich štěstí jejich, pročež rada bezbožných vzdálena jest ode mne.
17 ¿Con qué frecuencia se apaga la luz de los malhechores, o les vienen problemas? ¿Con qué frecuencia su ira les causa dolor?
Èasto-liž svíce bezbožných hasne? Přichází-liž na ně bída jejich? Poděluje-liž je bolestmi Bůh v hněvě svém?
18 ¿Con qué frecuencia son dispersados como paja ante el viento, o como la hierba arrebatada por el viento de tormenta?
Bývají-liž jako plevy před větrem, a jako drtiny, kteréž zachvacuje vicher?
19 Tú dices: Dios mantiene el castigo acumulado para sus hijos. ¡Que pague, para que sepa.
Odkládá-liž Bůh synům bezbožníka nepravost jeho? Odplacuje-liž jemu tak, aby to znáti mohl,
20 ¡Que sus ojos vean su ruina, y que beba de la ira del Todopoderoso!
A aby viděly oči jeho neštěstí jeho, a prchlivost Všemohoucího že by pil?
21 ¿Qué interés tiene él en su casa después de que muere, cuando se termina el número de sus meses?
O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?
22 ¿Alguien puede enseñar sabiduría a Dios? siendo él, el juez de los que están en lo alto.
Zdali Boha silného kdo učiti bude umění, kterýž sám vysokosti soudí?
23 Uno llega a su fin en completo bienestar, lleno de paz y tranquilidad:
Tento umírá v síle dokonalosti své, všelijak bezpečný a pokojný.
24 Sus cubetas están llenos de leche, y no hay pérdida de fuerza en sus huesos.
Prsy jeho plné jsou mléka, a mozk kostí jeho svlažován bývá.
25 Y otro llega a su fin con un alma amargada, sin haber probado el buen sabor.
Jiný pak umírá v hořkosti ducha, kterýž nikdy nejídal s potěšením.
26 Juntos bajan al polvo, y son cubiertos por el gusano.
Jednostejně v prachu lehnou, a červy se rozlezou.
27 Mira, soy consciente de tus pensamientos y de tus propósitos violentos contra mí;
Aj, známť myšlení vaše, a chytrosti, kteréž proti mně neprávě vymýšlíte.
28 Porque dices: ¿Dónde está la casa del príncipe, y dónde está la tienda del que hace el mal?
Nebo pravíte: Kde jest dům urozeného? A kde stánek příbytků bezbožných?
29 ¿No has hecho la pregunta a los viajeros y no tomas nota de su experiencia?
Což jste se netázali jdoucích cestou? Zkušení-liž aspoň jejich nepovolíte,
30 ¿Cómo el hombre malo sale libre en el día de angustia, y tiene la salvación en el día de ira?
Že v den neštěstí ochranu mívá bezbožný, v den, pravím, rozhněvání přistřín bývá?
31 ¿Quién se dirigirá a su cara? y si ha hecho algo, ¿quién lo castiga?
Kdo jemu oznámí zjevně cestu jeho? Aneb za to, co činil, kdo jemu odplatí?
32 Lo llevan a su último lugar de descanso y lo vigila.
A však i on k hrobu vyprovozen bude, a tam zůstane.
33 La tierra del valle que cubre sus huesos es dulce para él, y todos los hombres vienen después de él, y antes de él han ido innumerables.
Sladnou jemu hrudy údolí, nadto za sebou všecky lidi táhne, těch pak, kteříž ho předešli, není počtu.
34 ¿Por qué, entonces, me das consuelo con palabras en las que no hay ganancia, cuando ves que no hay nada en tus respuestas sino engaño?
Hle, jak vy mne marně troštujete, nebo v odpovědech vašich nezůstává než faleš.

< Job 21 >