< Job 20 >
1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Då svarade Zophar af Naema, och sade:
2 Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
Deruppå måste jag svara, och kan icke bida;
3 Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
Och vill gerna höra, ho mig det straffa och lasta skall; ty mins förstånds ande skall svara för mig.
4 ¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Vetst du icke, att alltid så tillgånget är, ifrå den tiden menniskorna på jordene varit hafva;
5 ¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
Att de ogudaktigas berömmelse står icke länge, och skrymtares glädje varar ett ögnablick?
6 Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
Om hans höjd än räckte upp i himmelen, och hans hufvud komme intill skyn,
7 Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
Så måste han dock på sistone förgås såsom träck; så att de, som se uppå honom, skola säga: Hvar är han?
8 Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
Såsom en dröm förgår, så skall han ej heller funnen varda; och såsom en syn, den om nattena försvinner.
9 El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
Det öga, som honom sett hafver, det ser honom intet mer; och hans rum skall icke mer se honom.
10 Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
Hans barn skola tigga gå, och hans hand skall gifva honom vedermödo till löna.
11 Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
Hans ben skola umgälla hans ungdoms synder; och skola lägga sig i jordene med honom.
12 Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
Om än ondskan smakar honom väl uti hans mun, skall hon dock fela honom på hans tungo.
13 Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
Hon skall varda förhållen, och icke tillåten; och skall varda honom förtagen i hans hals.
14 Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
Hans mat skall förvända sig i hans buk uti ormagalla.
15 Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
De ägodelar, som han uppsvulgit hafver, måste han åter utspy; och Gud skall drifva dem utu hans buk.
16 Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
Han skall suga huggormagalla, och ormatunga skall dräpa honom.
17 Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
Han skall icke få se de strömmar eller vattubäckar, som med hannog och smör flyta.
18 Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
Han skall arbeta, och intet nyttjat; och hans ägodelar skola varda annars mans, så att han icke skall hafva hugnad utaf dem.
19 Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
Förty han hafver undertryckt och förlåtit den fattiga; han hafver rifvit till sig hus, de han intet byggt hafver;
20 No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
Ty hans buk kunde icke full varda; och skall icke igenom sina kosteliga ägodelar undkomma.
21 Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
Af hans mat skall intet qvart vara; derföre skola hans goda dagar intet varaktige blifva.
22 Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
Om han än öfverflödar, och hafver nog, skall honom dock likväl ångest ske; alla händers möda skall öfver honom komma.
23 Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
Hans buk skall honom en gång full varda; och han skall sända sina vredes grymhet öfver honom; han skall öfver honom regna låta sina strid.
24 Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
Han skall fly för jernharnesk, och kopparbågen skall förjaga honom.
25 Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
Ett draget svärd skall gå igenom honom, och svärds blänkande, som honom skall bittert varda, skall med förskräckelse gå öfver honom.
26 Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
Intet mörker är, som honom skyla må; en eld skall förtära honom, den intet uppblåst är; och den som qvar blifver i hans hyddo, honom skall illa gå.
27 Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
Himmelen skall uppenbara hans ondsko, och jorden skall sätta sig upp emot honom.
28 El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
Hans säd i hans huse skall bortförd varda, förspilld uti hans vredes dag.
29 Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.
Detta är en ogudaktigs menniskos lön när Gudi, och hans ords arf när Gudi.