< Job 20 >

1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
3 Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
4 ¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
5 ¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
6 Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
7 Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
[Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
8 Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
9 El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
10 Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
11 Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
12 Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
13 Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
14 Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
15 Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
16 Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
17 Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
18 Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
19 Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
20 No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
21 Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
22 Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
23 Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
24 Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
[Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
26 Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
27 Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
28 El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
29 Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.
Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.

< Job 20 >