< Job 20 >

1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
respondens autem Sophar Naamathites dixit
2 Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
3 Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
4 ¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
5 ¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
6 Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
7 Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
8 Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
9 El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
10 Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
11 Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
12 Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
13 Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
14 Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
15 Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
16 Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
17 Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
18 Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
19 Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
20 No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
21 Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
22 Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
23 Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
24 Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
25 Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
26 Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
27 Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
28 El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
29 Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino

< Job 20 >