< Job 20 >
1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
2 Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
[Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
3 Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
Doctrinam qua me arguis audiam, et spiritus intelligentiæ meæ respondebit mihi.
4 ¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram,
5 ¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritæ ad instar puncti.
6 Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
Si ascenderit usque ad cælum superbia ejus, et caput ejus nubes tetigerit,
7 Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
quasi sterquilinium in fine perdetur, et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
8 Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
Velut somnium avolans non invenietur: transiet sicut visio nocturna.
9 El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
Oculus qui eum viderat non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
10 Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
Filii ejus atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
11 Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
Ossa ejus implebuntur vitiis adolescentiæ ejus, et cum eo in pulvere dormient.
12 Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
Cum enim dulce fuerit in ore ejus malum, abscondet illud sub lingua sua.
13 Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
14 Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
Panis ejus in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
15 Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
Divitias quas devoravit evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
16 Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperæ.
17 Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
(Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis et butyri.)
18 Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
Luet quæ fecit omnia, nec tamen consumetur: juxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
19 Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non ædificavit eam.
20 No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
Nec est satiatus venter ejus: et cum habuerit quæ concupierat, possidere non poterit.
21 Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
Non remansit de cibo ejus, et propterea nihil permanebit de bonis ejus.
22 Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
Cum satiatus fuerit, arctabitur: æstuabit, et omnis dolor irruet super eum.
23 Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
Utinam impleatur venter ejus, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
24 Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum æreum.
25 Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
Eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent et venient super eum horribiles.
26 Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
Omnes tenebræ absconditæ sunt in occultis ejus; devorabit eum ignis qui non succenditur: affligetur relictus in tabernaculo suo.
27 Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
Revelabunt cæli iniquitatem ejus, et terra consurget adversus eum.
28 El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
Apertum erit germen domus illius: detrahetur in die furoris Dei.
29 Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.
Hæc est pars hominis impii a Deo, et hæreditas verborum ejus a Domino.]