< Job 20 >

1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
2 Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
Not so, do my thoughts answer me, and to this end, is my haste within me:
3 Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
The correction meant to confound me, I must hear, but, the spirit—out of my understanding, will give me a reply.
4 ¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Knowest thou, this—from antiquity, from the placing of man upon earth: —
5 ¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
That, the joy-shout of the lawless, is short, and, the rejoicing of the impious, for a moment?
6 Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
Though his elevation mount up to the heavens, and, his head, to the clouds, doth reach,
7 Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
Like his own stubble, shall he utterly perish, They who had seen him, shall say, Where is he?
8 Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
Like a dream, shall he fly away, and they shall not find him, yea he shall be chased away, as a vision of the night.
9 El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
The eye that hath scanned him, shall not do it again, neither, any more, shall his place behold him:
10 Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
His children, shall seek the favour of the poor, and, his own hand, shall give back his wealth.
11 Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
His bones, are full of youthful vigour, yet, with him—in the dust, shall it lie down.
12 Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
Though, a sweet taste in his mouth, be given by vice, though he hide it under his tongue;
13 Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
Though he spare it, and will not let it go, but retain it in the midst of his mouth,
14 Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
His food, in his stomach, is changed, the gall of adders, within him!
15 Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
Wealth, hath he swallowed, and hath vomited the same, Out of his belly, shall, GOD, drive it forth:
16 Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
The poison of adders, shall he suck, The tongue of the viper shall slay him;
17 Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
Let him not see in the channels the flowings of torrents of honey and milk.
18 Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
In vain, he toiled, he shall not swallow, like wealth to be restored, in which he cannot exult!
19 Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
For he hath oppressed—hath forsaken the poor, A house, hath he seized, which he cannot rebuild.
20 No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
Surely he hath known no peace in his inmost mind, —With his dearest thing, shall he not get away:
21 Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
Nothing escaped his devouring greed, —For this cause, shall his prosperity not continue:
22 Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
When his abundance is gone, he shall be in straits, All the power of distress, shall come upon him.
23 Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
It shall be that, to fill his belly, he will thrust at him the glow of his anger, and rain [it] upon him for his punishment.
24 Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
He shall flee from the armour of iron, —There shall pierce him, a bow of bronze!
25 Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
He hath drawn it out, and it hath come forth out of his back, —yea the flashing arrow-head, out of his gall, There shall march on him—terrors:
26 Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
Every misfortune, is laid up for his treasures, —There shall consume, a fire, not blown up, —it shall destroy what remaineth in his tent:
27 Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
The heavens shall reveal his iniquity, and, the earth, be rising up against him:
28 El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
The increase of his house shall vanish, melting away in the day of his anger.
29 Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.
This, is the portion of the lawless man, from God, and the inheritance decreed him from the Mighty One.

< Job 20 >