< Job 20 >
1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Then Zophar the Naamathite answered,
2 Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
"Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
3 Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
I have heard the reproof which puts me to shame. The spirit of my understanding answers me.
4 ¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Do you not know this from old time, since humankind was placed on earth,
5 ¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
that the triumphing of the wicked is short, the joy of the godless but for a moment?
6 Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
7 Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
yet he shall perish forever like his own dung. Those who have seen him shall say, 'Where is he?'
8 Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
He shall fly away as a dream, and shall not be found. Yes, he shall be chased away like a vision of the night.
9 El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
The eye which saw him shall see him no more, neither shall his place any more see him.
10 Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
His children shall seek the favor of the poor. His hands shall give back his wealth.
11 Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
His bones are full of his youth, but youth shall lie down with him in the dust.
12 Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
"Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
13 Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
14 Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
15 Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again. God will cast them out of his belly.
16 Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
He shall suck cobra venom. The viper's tongue shall kill him.
17 Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
He shall not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.
18 Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
That for which he labored he shall restore, and shall not swallow it down. According to the substance that he has gotten, he shall not rejoice.
19 Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he shall not build it up.
20 No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
"Because he knew no quietness within him, he shall not save anything of that in which he delights.
21 Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
There was nothing left that he did not devour, therefore his prosperity shall not endure.
22 Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
In the fullness of his sufficiency, distress shall overtake him. The hand of everyone who is in misery shall come on him.
23 Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
When he is about to fill his belly, he will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
24 Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
He shall flee from the iron weapon. The bronze arrow shall strike him through.
25 Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
He draws it forth, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
26 Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire shall devour him. It shall consume that which is left in his tent.
27 Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
The heavens shall reveal his iniquity. The earth shall rise up against him.
28 El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
The increase of his house shall depart. They shall rush away in the day of his wrath.
29 Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.
This is the portion of a wicked man from God, the heritage appointed to him by God."