< Job 20 >
1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
And Zophar the Naamathite answers and says:
2 Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
“Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
3 Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
I hear the discipline of my shame, And the spirit of my understanding causes me to answer:
4 ¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Have you known this from antiquity? Since the placing of man on earth?
5 ¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
6 Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
Though his excellence goes up to the heavens, He strikes his head against a cloud—
7 Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
He perishes as his own dung forever, His beholders say, Where [is] he?
8 Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
He flees as a dream, and they do not find him, And he is driven away as a vision of the night,
9 El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
The eye has not seen him, and does not add. And his place does not behold him again.
10 Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
His sons oppress the poor, And his hands give back his wealth.
11 Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
His bones have been full of his youth, and it lies down with him on the dust.
12 Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
Though he sweetens evil in his mouth, hides it under his tongue,
13 Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
has pity on it, and does not forsake it, and keeps it back in the midst of his palate,
14 Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
his food is turned in his bowels, the bitterness of cobras [is] in his heart.
15 Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
He has swallowed wealth, and vomits it. God drives it out from his belly.
16 Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
He sucks [the] gall of cobras, the tongue of a viper slays him.
17 Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
He does not look on streams, Flowing of brooks of honey and butter.
18 Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
He is giving back [what] he labored for, and does not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he does not exult.
19 Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
For he oppressed—he forsook the poor, He has taken a house away violently, And he does not build it.
20 No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
For he has not known ease in his belly. With his desirable thing he does not deliver himself.
21 Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
There is not a remnant to his food, Therefore his good does not stay.
22 Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
In the fullness of his sufficiency he is constricted. Every perverse hand meets him.
23 Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
It comes to pass, at the filling of his belly, He sends forth against him The fierceness of His anger, Indeed, He rains on him in his eating.
24 Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
He flees from an iron weapon, A bow of bronze passes through him.
25 Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
One has drawn, And it comes out from the body, And a glittering weapon proceeds from his gall. Terrors [are] on him.
26 Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
All darkness is hid for his treasures, A fire not blown consumes him, The remnant is broken in his tent.
27 Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
The heavens reveal his iniquity, And earth is raising itself against him.
28 El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
The increase of his house is removed, Poured forth in a day of His anger.
29 Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.
This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.”