< Job 20 >

1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
3 Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
4 ¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
5 ¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
6 Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
7 Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
8 Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
9 El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
10 Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
11 Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
12 Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
13 Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
14 Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
15 Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
16 Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
17 Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
18 Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
19 Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
20 No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
21 Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
22 Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
23 Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
24 Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
25 Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
26 Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
27 Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
28 El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
29 Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.
This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.

< Job 20 >