< Job 20 >
1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Then Zophar the Naamathite answered and said,
2 Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
“I'm forced to reply because I'm really upset!
3 Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
What I hear you say insults me, but I know how to reply to you!
4 ¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Don't you know that since ancient times, since human beings were put on this earth,
5 ¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
that the triumph of the wicked doesn't last long, that those who reject God are only happy for a short time?
6 Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
Even though they are so tall they reach the heavens, even though their heads reach the clouds,
7 Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
they will vanish forever like their own excrement. People who knew them will ask, ‘Where have they gone?’
8 Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
They will vanish like a dream, never to be found, fleeing like a vision of the night.
9 El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
Those who once saw them will not see them anymore; their families will never set eyes on them again.
10 Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
Their children will have to pay back the poor; they will have to return their wealth.
11 Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
Though the wicked have bodies that are young and strong, they will die and be buried.
12 Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
Though evil tastes sweet in their mouths and they hide it under their tongues,
13 Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
not letting it go but keeping it in their mouths,
14 Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
in their stomachs it turns bitter, becoming like snake venom inside them.
15 Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
They swallow wealth and vomit it up again; God forces it from their stomachs.
16 Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
They suck in snake venom; the bite of the viper will kill them.
17 Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
They will not live to enjoy the streams, the rivers of milk and honey.
18 Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
They will have to give back what they have gained and will not have any benefit; they will not enjoy any of their profits.
19 Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
For they have oppressed and abandoned the poor; they have seized houses they did not build.
20 No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
Because their greed was never satisfied, nothing they liked is left that they didn't consume.
21 Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
Nothing escapes their ravenous appetites, so their happiness doesn't last long.
22 Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
Even when the wicked have all that they want they run into trouble; all kinds of misery will fall upon them.
23 Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
While they are busy filling their bellies, God's hostility will burn against them, raining down on them.
24 Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
As they flee to escape an iron weapon, a bronze arrow will strike them down.
25 Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
The arrow is pulled out of their gall bladder, glistening with blood. They are absolutely terrified!
26 Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
All they value will disappear into the darkness; divine fire will destroy them; all they have left will go up in smoke.
27 Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
The heavens reveal what they have done wrong; the earth will rise up against them.
28 El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
All their possessions will be carried from their homes; they will be dragged off on the day of God's judgment.
29 Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.
This is the share the wicked receive from God, the inheritance God says they should have.”