< Job 20 >
1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Then Sophar the Minaean answered and said,
2 Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
I did not suppose that thou wouldest answer thus: neither do ye understand more than I.
3 Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
I will hear my shameful reproach; and the spirit of my understanding answers me.
4 ¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Hast thou [not] known these things of old, from the time that man was set upon the earth?
5 ¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
But the mirth of the ungodly is a signal downfall, and the joy of transgressors is destruction:
6 Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
although his gifts should go up to heaven, and his sacrifice reach the clouds.
7 Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
For when he shall seem to be now established, then he shall utterly perish: and they that knew him shall say, Where is he?
8 Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
Like a dream that has fled away, he shall not be found; and he has fled like a vision of the night.
9 El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
The eye has looked upon him, but shall not [see him] again; and his place shall no longer perceive him.
10 Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
Let [his] inferiors destroy his children, and let his hands kindle the fire of sorrow.
11 Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
His bones have been filled with [vigour of] his youth, and it shall lie down with him in the dust.
12 Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
Though evil be sweet in his mouth, [though] he will hide it under his tongue;
13 Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
though he will not spare it, and will not leave it, but will keep it in the midst of his throat:
14 Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
yet he shall not at all be able to help himself; the gall of an asp is in his belly.
15 Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
[His] wealth unjustly collected shall be vomited up; a messenger [of wrath] shall drag him out of his house.
16 Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
And let him suck the poison of serpents, and let the serpent's tongue slay him.
17 Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
Let him not see the milk of the pastures, nor the supplies of honey and butter.
18 Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
He has laboured unprofitably and in vain, [for] wealth of which he shall not taste: [it is] as a lean thing, unfit for food, which he cannot swallow.
19 Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
For he has broken down the houses of many mighty men: and he has plundered an habitation, though he built [it] not.
20 No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
There is no security to his possessions; he shall not be saved by his desire.
21 Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
There is nothing remaining of his provisions; therefore his goods shall not flourish.
22 Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
But when he shall seem to be just satisfied, he shall be straitened; and all distress shall come upon him.
23 Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
If by any means he would fill his belly, let [God] send upon him the fury of wrath; let him bring a torrent of pains upon him.
24 Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
And he shall by no means escape from the power of the sword; let the brazen bow wound him.
25 Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
And let the arrow pierce through his body; and let the stars be against his dwelling-place: let terrors come upon him.
26 Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
And let all darkness wait for him: a fire that burns not out shall consume him; and let a stranger plague his house.
27 Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
And let the heaven reveal his iniquities, and the earth rise up against him.
28 El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
Let destruction bring his house to an end; let a day of wrath come upon him.
29 Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.
This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of his goods [appointed him] by the all-seeing [God].