< Job 20 >

1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Then Zophar the Naamathite made answer and said,
2 Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
For this cause my thoughts are troubling me and driving me on.
3 Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
I have to give ear to arguments which put me to shame, and your answers to me are wind without wisdom.
4 ¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Have you knowledge of this from early times, when man was placed on the earth,
5 ¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
That the pride of the sinner is short, and the joy of the evil-doer but for a minute?
6 Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
Though he is lifted up to the heavens, and his head goes up to the clouds;
7 Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
Like the waste from his body he comes to an end for ever: those who have seen him say, Where is he?
8 Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
He is gone like a dream, and is not seen again; he goes in flight like a vision of the night.
9 El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
The eye which saw him sees him no longer; and his place has no more knowledge of him.
10 Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
His children are hoping that the poor will be kind to them, and his hands give back his wealth.
11 Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
His bones are full of young strength, but it will go down with him into the dust.
12 Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
Though evil-doing is sweet in his mouth, and he keeps it secretly under his tongue;
13 Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
Though he takes care of it, and does not let it go, but keeps it still in his mouth;
14 Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him.
15 Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
He takes down wealth as food, and sends it up again; it is forced out of his stomach by God.
16 Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
He takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death.
17 Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
Let him not see the rivers of oil, the streams of honey and milk.
18 Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
He is forced to give back the fruit of his work, and may not take it for food; he has no joy in the profit of his trading.
19 Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
Because he has been cruel to the poor, turning away from them in their trouble; because he has taken a house by force which he did not put up;
20 No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
There is no peace for him in his wealth, and no salvation for him in those things in which he took delight.
21 Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
He had never enough for his desire; for this cause his well-being will quickly come to an end.
22 Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
Even when his wealth is great, he is full of care, for the hand of everyone who is in trouble is turned against him.
23 Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
God gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain.
24 Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
He may go in flight from the iron spear, but the arrow from the bow of brass will go through him;
25 Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
He is pulling it out, and it comes out of his back; and its shining point comes out of his side; he is overcome by fears.
26 Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
All his wealth is stored up for the dark: a fire not made by man sends destruction on him, and on everything in his tent.
27 Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
The heavens make clear his sin, and the earth gives witness against him.
28 El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
The produce of his house is taken away into another country, like things given into the hands of others in the day of wrath.
29 Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.
This is the reward of the evil man, and the heritage given to him by God.

< Job 20 >