< Job 20 >

1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Odpovídaje pak Zofar Naamatský, řekl:
2 Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
Z příčiny té myšlení má k odpovídání tobě nutí mne, a to abych rychle učinil,
3 Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
Že kárání k zahanbení svému slyším, pročež duch můj osvícený nutí mne, aťbych odpovídal.
4 ¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Zdaž nevíš o tom, že od věků, a jakž postavil Bůh člověka na zemi,
5 ¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
Plésání bezbožných krátké jest, a veselí pokrytce jen na chvílku?
6 Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
Byť pak vstoupila až k nebi pýcha jeho, a hlava jeho oblaku by se dotkla,
7 Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
Však jako lejno jeho na věky zahyne. Ti, kteříž jej vídali, řeknou: Kam se poděl?
8 Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
Jako sen pomine, aniž ho naleznou; nebo uteče jako vidění noční.
9 El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
Oko, kteréž ho vídalo, již ho nikdy neuzří, aniž více patřiti bude na něj místo jeho.
10 Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
Synové jeho budou přízně u nuzných hledati, a ruce jeho musejí zase vraceti loupež svou.
11 Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
Kosti jeho naplněny jsou hříchy mladosti jeho, a s ním v prachu lehnou.
12 Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
A ačkoli zlost sladne v ústech jeho, a chová ji pod jazykem svým;
13 Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
Kochá se v ní, a nepouští jí, ale zdržuje ji u prostřed dásní svých:
14 Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
Však pokrm ten ve střevách jeho promění se; bude jako žluč hadů nejlítějších u vnitřnostech jeho.
15 Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
Zboží nahltané vyvrátí, z břicha jeho Bůh silný je vyžene.
16 Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
Jed hadů lítých ssáti bude, zabije ho jazyk ještěrčí.
17 Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
Neuzří pramenů potoků a řek medu a másla.
18 Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
Navrátí úsilé cizí, a nezažive ho, vedlé nátisku svého rozličného; nebude na ně vesel.
19 Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
Nebo utiskal a opouštěl nuzné, dům zloupil a nestavěl ho.
20 No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
Pročež nesezná nic pokojného v životě svém, aniž které nejrozkošnější své věci bude moci zachovati.
21 Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
Nic mu nepozůstane z pokrmu jeho, tak že nebude míti, čím by se troštoval.
22 Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
Byť pak i dovršena byla hojnost jeho, ssoužení míti bude; každá ruka trapiče oboří se na něj.
23 Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
By měl čím naplniti břicho své, dopustí na něj Bůh prchlivost hněvu svého, kterouž na něj dštíti bude i na pokrm jeho.
24 Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
Když utíkati bude před zbrojí železnou, prostřelí ho lučiště ocelivé.
25 Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
Střela vyňata bude z toulu a vystřelena, nadto meč pronikne žluč jeho; a když odcházeti bude, přikvačí jej hrůzy.
26 Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
Všeliká neštěstí jsou polečena v skrýších jeho, zžíře jej oheň nerozdmýchaný, zle se povede i pozůstalému v stanu jeho.
27 Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
Odkryjí nebesa nepravost jeho, a země povstane proti němu.
28 El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
Rozptýlena bude úroda domu jeho, rozplyne se v den hněvu jeho.
29 Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.
Tenť jest podíl člověka bezbožného od Boha, to, pravím, dědictví vyrčené jemu od Boha silného.

< Job 20 >