< Job 19 >

1 Y Job respondió y dijo:
Ndipo Ayubu akajibu:
2 ¿Cuánto tiempo harás mi vida amarga, y me quebrantas con palabras?
“Je, mtaendelea kunitesa mpaka lini, na kuniponda kwa maneno yenu?
3 Diez veces me has escarnecido; no te da vergüenza de hacerme mal.
Mara kumi hizi mmenishutumu; bila aibu mnanishambulia.
4 Y, en verdad, si he estado en error, el efecto de mi error es solo en mí.
Kama ni kweli nimepotoka, kosa langu ninabaki kuhusika nalo mwenyewe.
5 Si se Han engrandecido contra mí, usando mi castigo como un argumento en mi contra,
Kama kweli mngejitukuza wenyewe juu yangu, na kutumia unyonge wangu dhidi yangu,
6 Asegúrate de que es Dios quien me hizo mal y me tomó en su red.
basi jueni kuwa Mungu amenitendea yaliyo mabaya, naye amekokota wavu wake kunizunguka.
7 En verdad, hago un clamor contra el hombre violento, pero no hay respuesta: grito pidiendo ayuda, pero nadie toma mi causa.
“Ingawa ninalia, ‘Nimetendewa mabaya!’ sipati jibu; ingawa ninaomba msaada, hakuna haki.
8 Mi camino está amurallado por él para que no pueda pasar, ha oscurecido mis caminos.
Yeye ameizuia njia yangu hivyo siwezi kupita; ameyafunika mapito yangu na giza.
9 Él ha quitado mi gloria de mí, y ha quitado la corona de mi cabeza.
Amenivua heshima yangu, na kuniondolea taji kichwani pangu.
10 Estoy destruido por él por todos lados, y me he ido; Mi esperanza es arrancada como un árbol.
Amenibomoa kila upande hadi nimeisha; amelingʼoa tegemeo langu kama mti.
11 Su ira arde contra mí, y yo soy para él como uno de sus enemigos.
Hasira yake imewaka juu yangu; amenihesabu kuwa miongoni mwa adui zake.
12 Sus ejércitos se juntan, hacen su camino alto contra mí y levantan sus tiendas alrededor de la mía.
Majeshi yake yananisogelea kwa nguvu; yamenizingira, yamepiga kambi kulizunguka hema langu.
13 Él ha alejado a mis hermanos de mí; Han visto mi destino y se han vuelto extraños para mí.
“Amewatenga ndugu zangu mbali nami; wale tunaojuana nao wamefarakana nami kabisa.
14 Mis relaciones y mis amigos cercanos me han abandonado, y los que viven en mi casa me sacaron de la cabeza.
Watu wa jamaa yangu wamekwenda mbali; rafiki zangu wamenisahau.
15 Soy extraño para mis sirvientas, y me parece que son de otro país.
Wageni wangu na watumishi wangu wa kike wananiona kama mgeni; wananitazama kama mgeni.
16 Ante mi clamor, mi siervo no me responde y tengo que rogarle.
Namwita mtumishi wangu, wala haitiki, ingawa namwomba kwa kinywa changu mwenyewe.
17 Mi aliento es extraño para mi esposa, y desagradable para la descendencia del cuerpo de mi madre.
Pumzi ya kinywa changu ni kinyaa kwa mke wangu; nimekuwa chukizo mno kwa ndugu zangu mwenyewe.
18 Incluso los niños pequeños no me tienen ningún respeto; cuando me levanto me dan la espalda.
Hata watoto wadogo hunidhihaki; ninapojitokeza, hunifanyia mzaha.
19 Todos los hombres de mi círculo se alejan de mí; y los que me son queridos se vuelven contra mí.
Rafiki zangu wa moyoni wote wananichukia kabisa; wale niwapendao wamekuwa kinyume nami.
20 Mis huesos están unidos a mi piel, y me he salido con la carne entre los dientes.
Mimi nimebaki mifupa na ngozi tu; nimeponea nikiwa karibu kufa.
21 ¡Ten piedad de mí, ten piedad de mí, mis amigos! porque la mano de Dios está sobre mí.
“Nihurumieni, rafiki zangu, kuweni na huruma, kwa kuwa mkono wa Mungu umenipiga.
22 ¿Por qué eres cruel conmigo, como Dios, porque siempre has dicho mal contra mí?
Kwa nini mnanifuatia kama Mungu afanyavyo? Hamtosheki kamwe na mwili wangu?
23 ¡Si tan solo mis palabras pudieran ser grabadas! ¡Si pudieran ponerse por escrito en un libro!
“Laiti maneno yangu yangewekwa kwenye kumbukumbu, laiti kwamba yangeandikwa kwenye kitabu,
24 ¡Y con una pluma de hierro y plomo córtate para siempre en la roca!
kwamba yangechorwa kwenye risasi kwa kifaa cha chuma, au kuyachonga juu ya mwamba milele!
25 Pero estoy seguro de que mi redentor está vivo, y que, en el futuro, tomará su lugar en la tierra;
Ninajua kwamba Mkombozi wangu yu hai, naye kwamba mwishoni atasimama juu ya nchi.
26 Después de que los gusanos destruyan mi piel, aun en mi propia carne veré a Dios;
Nami baada ya ngozi yangu kuharibiwa, bado nikiwa na mwili huu nitamwona Mungu;
27 A quien veré de mi lado, y no como a nadie extraño. Mi corazón se rompe con el deseo.
mimi nitamwona kwa macho yangu mwenyewe: mimi, wala si mwingine. Tazama jinsi moyo wangu unavyomtamani sana!
28 Si dicen: ¡Como lo perseguiremos! porque la raíz del pecado está claramente en él.
“Kama mkisema, ‘Tazama tutakavyomwinda, maadamu mzizi wa tatizo uko ndani yake,’
29 Teme por la espada, porque la espada es el castigo por tales cosas, para que puedas estar seguro de que hay un juez.
ninyi wenyewe uogopeni upanga, kwa kuwa ghadhabu italeta adhabu kwa upanga, nanyi ndipo mtakapojua kwamba kuna hukumu.”

< Job 19 >