< Job 19 >

1 Y Job respondió y dijo:
Respondens autem Job, dixit:
2 ¿Cuánto tiempo harás mi vida amarga, y me quebrantas con palabras?
Usquequo affligitis animam meam, et atteritis me sermonibus?
3 Diez veces me has escarnecido; no te da vergüenza de hacerme mal.
En decies confunditis me, et non erubescitis opprimentes me.
4 Y, en verdad, si he estado en error, el efecto de mi error es solo en mí.
Nempe etsi ignoravi, mecum erit ignorantia mea.
5 Si se Han engrandecido contra mí, usando mi castigo como un argumento en mi contra,
At vos contra me erigimini, et arguitis me opprobriis meis.
6 Asegúrate de que es Dios quien me hizo mal y me tomó en su red.
Saltem nunc intelligite quia Deus non æquo judicio afflixerit me, et flagellis suis me cinxerit.
7 En verdad, hago un clamor contra el hombre violento, pero no hay respuesta: grito pidiendo ayuda, pero nadie toma mi causa.
Ecce clamabo, vim patiens, et nemo audiet; vociferabor, et non est qui judicet.
8 Mi camino está amurallado por él para que no pueda pasar, ha oscurecido mis caminos.
Semitam meam circumsepsit, et transire non possum: et in calle meo tenebras posuit.
9 Él ha quitado mi gloria de mí, y ha quitado la corona de mi cabeza.
Spoliavit me gloria mea, et abstulit coronam de capite meo.
10 Estoy destruido por él por todos lados, y me he ido; Mi esperanza es arrancada como un árbol.
Destruxit me undique, et pereo: et quasi evulsæ arbori abstulit spem meam.
11 Su ira arde contra mí, y yo soy para él como uno de sus enemigos.
Iratus est contra me furor ejus, et sic me habuit quasi hostem suum.
12 Sus ejércitos se juntan, hacen su camino alto contra mí y levantan sus tiendas alrededor de la mía.
Simul venerunt latrones ejus, et fecerunt sibi viam per me, et obsederunt in gyro tabernaculum meum.
13 Él ha alejado a mis hermanos de mí; Han visto mi destino y se han vuelto extraños para mí.
Fratres meos longe fecit a me, et noti mei quasi alieni recesserunt a me.
14 Mis relaciones y mis amigos cercanos me han abandonado, y los que viven en mi casa me sacaron de la cabeza.
Dereliquerunt me propinqui mei, et qui me noverant obliti sunt mei.
15 Soy extraño para mis sirvientas, y me parece que son de otro país.
Inquilini domus meæ et ancillæ meæ sicut alienum habuerunt me, et quasi peregrinus fui in oculis eorum.
16 Ante mi clamor, mi siervo no me responde y tengo que rogarle.
Servum meum vocavi, et non respondit: ore proprio deprecabar illum.
17 Mi aliento es extraño para mi esposa, y desagradable para la descendencia del cuerpo de mi madre.
Halitum meum exhorruit uxor mea, et orabam filios uteri mei.
18 Incluso los niños pequeños no me tienen ningún respeto; cuando me levanto me dan la espalda.
Stulti quoque despiciebant me: et cum ab eis recessissem, detrahebant mihi.
19 Todos los hombres de mi círculo se alejan de mí; y los que me son queridos se vuelven contra mí.
Abominati sunt me quondam consiliarii mei, et quem maxime diligebam, aversatus est me.
20 Mis huesos están unidos a mi piel, y me he salido con la carne entre los dientes.
Pelli meæ, consumptis carnibus, adhæsit os meum, et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos.
21 ¡Ten piedad de mí, ten piedad de mí, mis amigos! porque la mano de Dios está sobre mí.
Miseremini mei, miseremini mei saltem vos, amici mei, quia manus Domini tetigit me.
22 ¿Por qué eres cruel conmigo, como Dios, porque siempre has dicho mal contra mí?
Quare persequimini me sicut Deus, et carnibus meis saturamini?
23 ¡Si tan solo mis palabras pudieran ser grabadas! ¡Si pudieran ponerse por escrito en un libro!
Quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei? quis mihi det ut exarentur in libro
24 ¡Y con una pluma de hierro y plomo córtate para siempre en la roca!
stylo ferreo et plumbi lamina, vel celte sculpantur in silice?
25 Pero estoy seguro de que mi redentor está vivo, y que, en el futuro, tomará su lugar en la tierra;
Scio enim quod redemptor meus vivit, et in novissimo die de terra surrecturus sum:
26 Después de que los gusanos destruyan mi piel, aun en mi propia carne veré a Dios;
et rursum circumdabor pelle mea, et in carne mea videbo Deum meum:
27 A quien veré de mi lado, y no como a nadie extraño. Mi corazón se rompe con el deseo.
quem visurus sum ego ipse, et oculi mei conspecturi sunt, et non alius: reposita est hæc spes mea in sinu meo.
28 Si dicen: ¡Como lo perseguiremos! porque la raíz del pecado está claramente en él.
Quare ergo nunc dicitis: Persequamur eum, et radicem verbi inveniamus contra eum?
29 Teme por la espada, porque la espada es el castigo por tales cosas, para que puedas estar seguro de que hay un juez.
Fugite ergo a facie gladii, quoniam ultor iniquitatum gladius est: et scitote esse judicium.

< Job 19 >