< Job 19 >
1 Y Job respondió y dijo:
Felele pedig Jób, és monda:
2 ¿Cuánto tiempo harás mi vida amarga, y me quebrantas con palabras?
Meddig búsítjátok még a lelkemet, és kínoztok engem beszéddel?
3 Diez veces me has escarnecido; no te da vergüenza de hacerme mal.
Tízszer is meggyaláztatok már engem; nem pirultok, hogy így erősködtök ellenem?
4 Y, en verdad, si he estado en error, el efecto de mi error es solo en mí.
Még ha csakugyan tévedtem is, tévedésem énmagamra hárul.
5 Si se Han engrandecido contra mí, usando mi castigo como un argumento en mi contra,
Avagy csakugyan pöffeszkedni akartok ellenem, és feddődni az én gyalázatom felett?
6 Asegúrate de que es Dios quien me hizo mal y me tomó en su red.
Tudjátok meg hát, hogy Isten alázott meg engem, és az ő hálójával ő vett engem körül.
7 En verdad, hago un clamor contra el hombre violento, pero no hay respuesta: grito pidiendo ayuda, pero nadie toma mi causa.
Ímé, kiáltozom az erőszak miatt, de meg nem hallgattatom, segélyért kiáltok, de nincsen igazság.
8 Mi camino está amurallado por él para que no pueda pasar, ha oscurecido mis caminos.
Utamat úgy elgátolta, hogy nem mehetek át rajta, és az én ösvényemre sötétséget vetett.
9 Él ha quitado mi gloria de mí, y ha quitado la corona de mi cabeza.
Tisztességemből kivetkőztetett, és fejemnek koronáját elvevé.
10 Estoy destruido por él por todos lados, y me he ido; Mi esperanza es arrancada como un árbol.
Megronta köröskörül, hogy elveszszek, és reménységemet, mint a fát, letördelé.
11 Su ira arde contra mí, y yo soy para él como uno de sus enemigos.
Felgerjesztette haragját ellenem, és úgy bánt velem, mint ellenségeivel.
12 Sus ejércitos se juntan, hacen su camino alto contra mí y levantan sus tiendas alrededor de la mía.
Seregei együtt jövének be és utat csinálnak ellenem, és az én sátorom mellett táboroznak.
13 Él ha alejado a mis hermanos de mí; Han visto mi destino y se han vuelto extraños para mí.
Atyámfiait távol űzé mellőlem, barátaim egészen elidegenedtek tőlem.
14 Mis relaciones y mis amigos cercanos me han abandonado, y los que viven en mi casa me sacaron de la cabeza.
Rokonaim visszahúzódtak, ismerőseim pedig elfelejtkeznek rólam.
15 Soy extraño para mis sirvientas, y me parece que son de otro país.
Házam zsellérei és szolgálóim idegennek tartanak engem, jövevény lettem előttök.
16 Ante mi clamor, mi siervo no me responde y tengo que rogarle.
Ha a szolgámat kiáltom, nem felel, még ha könyörgök is néki.
17 Mi aliento es extraño para mi esposa, y desagradable para la descendencia del cuerpo de mi madre.
Lehelletem idegenné lett házastársam előtt, s könyörgésem az én ágyékom magzatai előtt.
18 Incluso los niños pequeños no me tienen ningún respeto; cuando me levanto me dan la espalda.
Még a kisdedek is megvetnek engem, ha fölkelek, ellenem szólnak nékem.
19 Todos los hombres de mi círculo se alejan de mí; y los que me son queridos se vuelven contra mí.
Megútált minden meghitt emberem; a kiket szerettem, azok is ellenem fordultak.
20 Mis huesos están unidos a mi piel, y me he salido con la carne entre los dientes.
Bőrömhöz és húsomhoz ragadt az én csontom, csak fogam húsával menekültem meg.
21 ¡Ten piedad de mí, ten piedad de mí, mis amigos! porque la mano de Dios está sobre mí.
Könyörüljetek rajtam, könyörüljetek rajtam, oh ti barátaim, mert az Isten keze érintett engem!
22 ¿Por qué eres cruel conmigo, como Dios, porque siempre has dicho mal contra mí?
Miért üldöztök engem úgy, mint az Isten, és mért nem elégesztek meg a testemmel?
23 ¡Si tan solo mis palabras pudieran ser grabadas! ¡Si pudieran ponerse por escrito en un libro!
Oh, vajha az én beszédeim leirattatnának, oh, vajha könyvbe feljegyeztetnének!
24 ¡Y con una pluma de hierro y plomo córtate para siempre en la roca!
Vasvesszővel és ónnal örökre kősziklába metszetnének!
25 Pero estoy seguro de que mi redentor está vivo, y que, en el futuro, tomará su lugar en la tierra;
Mert én tudom, hogy az én megváltóm él, és utoljára az én porom felett megáll.
26 Después de que los gusanos destruyan mi piel, aun en mi propia carne veré a Dios;
És miután ezt a bőrömet megrágják, testem nélkül látom meg az Istent.
27 A quien veré de mi lado, y no como a nadie extraño. Mi corazón se rompe con el deseo.
A kit magam látok meg magamnak; az én szemeim látják meg, nem más. Az én veséim megemésztettek én bennem;
28 Si dicen: ¡Como lo perseguiremos! porque la raíz del pecado está claramente en él.
Mert ezt mondjátok: Hogyan fogjuk őt üldözni! látva, hogy a dolog gyökere én bennem rejlik.
29 Teme por la espada, porque la espada es el castigo por tales cosas, para que puedas estar seguro de que hay un juez.
Féljetek a fegyvertől, mert a fegyver a bűnök miatt való büntetés, hogy megtudjátok, hogy van ítélet!