< Job 19 >

1 Y Job respondió y dijo:
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 ¿Cuánto tiempo harás mi vida amarga, y me quebrantas con palabras?
Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slaa mig sønder med Ord?
3 Diez veces me has escarnecido; no te da vergüenza de hacerme mal.
I haaner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
4 Y, en verdad, si he estado en error, el efecto de mi error es solo en mí.
Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
5 Si se Han engrandecido contra mí, usando mi castigo como un argumento en mi contra,
Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
6 Asegúrate de que es Dios quien me hizo mal y me tomó en su red.
Saa vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
7 En verdad, hago un clamor contra el hombre violento, pero no hay respuesta: grito pidiendo ayuda, pero nadie toma mi causa.
Se, jeg skriger: Vold! men faar ikke Svar, raaber om Hjælp, der er ingen Ret.
8 Mi camino está amurallado por él para que no pueda pasar, ha oscurecido mis caminos.
Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
9 Él ha quitado mi gloria de mí, y ha quitado la corona de mi cabeza.
han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
10 Estoy destruido por él por todos lados, y me he ido; Mi esperanza es arrancada como un árbol.
brød mig ned overalt, saa jeg maa bort, oprykked mit Haab som Træet;
11 Su ira arde contra mí, y yo soy para él como uno de sus enemigos.
hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
12 Sus ejércitos se juntan, hacen su camino alto contra mí y levantan sus tiendas alrededor de la mía.
samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
13 Él ha alejado a mis hermanos de mí; Han visto mi destino y se han vuelto extraños para mí.
Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
14 Mis relaciones y mis amigos cercanos me han abandonado, y los que viven en mi casa me sacaron de la cabeza.
mine nærmeste og Kendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
15 Soy extraño para mis sirvientas, y me parece que son de otro país.
mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
16 Ante mi clamor, mi siervo no me responde y tengo que rogarle.
ej svarer min Træl, naar jeg kalder, jeg maa trygle ham med min Mund;
17 Mi aliento es extraño para mi esposa, y desagradable para la descendencia del cuerpo de mi madre.
ved min Aande væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
18 Incluso los niños pequeños no me tienen ningún respeto; cuando me levanto me dan la espalda.
selv Drenge agter mig ringe, naar jeg rejser mig, taler de mod mig;
19 Todos los hombres de mi círculo se alejan de mí; y los que me son queridos se vuelven contra mí.
Standsfæller væmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
20 Mis huesos están unidos a mi piel, y me he salido con la carne entre los dientes.
Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
21 ¡Ten piedad de mí, ten piedad de mí, mis amigos! porque la mano de Dios está sobre mí.
Naade, mine Venner, Naade, thi Guds Haand har rørt mig!
22 ¿Por qué eres cruel conmigo, como Dios, porque siempre has dicho mal contra mí?
Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
23 ¡Si tan solo mis palabras pudieran ser grabadas! ¡Si pudieran ponerse por escrito en un libro!
Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
24 ¡Y con una pluma de hierro y plomo córtate para siempre en la roca!
med Griffel af Jern, med Bly indristet i Klippen for evigt!
25 Pero estoy seguro de que mi redentor está vivo, y que, en el futuro, tomará su lugar en la tierra;
Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer staa frem.
26 Después de que los gusanos destruyan mi piel, aun en mi propia carne veré a Dios;
Naar min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
27 A quien veré de mi lado, y no como a nadie extraño. Mi corazón se rompe con el deseo.
hvem jeg skal se paa min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgaar i mit Indre!
28 Si dicen: ¡Como lo perseguiremos! porque la raíz del pecado está claramente en él.
Naar I siger: »Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!«
29 Teme por la espada, porque la espada es el castigo por tales cosas, para que puedas estar seguro de que hay un juez.
saa tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!

< Job 19 >