< Job 19 >

1 Y Job respondió y dijo:
約伯回答說:
2 ¿Cuánto tiempo harás mi vida amarga, y me quebrantas con palabras?
你們叫我的心悲傷,說話苦惱我,要到何時﹖
3 Diez veces me has escarnecido; no te da vergüenza de hacerme mal.
你們侮辱我,已有十次之多,苛待我卻不知羞愧。
4 Y, en verdad, si he estado en error, el efecto de mi error es solo en mí.
我若實在錯了,錯自由我承當。
5 Si se Han engrandecido contra mí, usando mi castigo como un argumento en mi contra,
如果你們真要對我自誇,證明我的醜惡,
6 Asegúrate de que es Dios quien me hizo mal y me tomó en su red.
你們應當知道:是天主虐待了我,是他用自己的羅網圍困了我。
7 En verdad, hago un clamor contra el hombre violento, pero no hay respuesta: grito pidiendo ayuda, pero nadie toma mi causa.
我若高呼說:「殘暴,」但得不到答覆;我大聲呼冤,卻沒有正義。
8 Mi camino está amurallado por él para que no pueda pasar, ha oscurecido mis caminos.
他攔住我的去路,使我不得過去,使黑暗籠罩著我的去路。
9 Él ha quitado mi gloria de mí, y ha quitado la corona de mi cabeza.
他奪去了我的光榮,摘下了我頭上的冠冕;
10 Estoy destruido por él por todos lados, y me he ido; Mi esperanza es arrancada como un árbol.
他四面打擊我,使我逝去;拔除我的希望,猶如拔樹。
11 Su ira arde contra mí, y yo soy para él como uno de sus enemigos.
他對我怒火如焚,拿我當作他的仇敵。
12 Sus ejércitos se juntan, hacen su camino alto contra mí y levantan sus tiendas alrededor de la mía.
他的軍隊一齊開來,修好道路攻擊我,圍著我的帳幕紮營。
13 Él ha alejado a mis hermanos de mí; Han visto mi destino y se han vuelto extraños para mí.
他使我的弟兄離棄我,使我的知己疏遠我。
14 Mis relaciones y mis amigos cercanos me han abandonado, y los que viven en mi casa me sacaron de la cabeza.
鄰人和相識者都不見了,寄居我家的人都忘了我。
15 Soy extraño para mis sirvientas, y me parece que son de otro país.
我的婢女拿我當作外人,視我如一陌生人。
16 Ante mi clamor, mi siervo no me responde y tengo que rogarle.
我呼喚僕人,他不回答;我必須親口央求他。
17 Mi aliento es extraño para mi esposa, y desagradable para la descendencia del cuerpo de mi madre.
我的氣味使妻子憎厭,我的同胞視我作臭物。
18 Incluso los niños pequeños no me tienen ningún respeto; cuando me levanto me dan la espalda.
連孩子們也輕慢我,我一起來,他們就凌辱我。
19 Todos los hombres de mi círculo se alejan de mí; y los que me son queridos se vuelven contra mí.
我的知交密友都憎惡我,我所愛的人也對我變了臉。
20 Mis huesos están unidos a mi piel, y me he salido con la carne entre los dientes.
我的骨頭緊貼著皮,我很徼幸還保留牙床。
21 ¡Ten piedad de mí, ten piedad de mí, mis amigos! porque la mano de Dios está sobre mí.
我的朋友,你們可憐可憐我罷! 因為天主的手打傷了我。
22 ¿Por qué eres cruel conmigo, como Dios, porque siempre has dicho mal contra mí?
你們為何如同天主一樣逼迫我,吃了我的肉還不知足呢﹖
23 ¡Si tan solo mis palabras pudieran ser grabadas! ¡Si pudieran ponerse por escrito en un libro!
惟願我的話都記錄下來,都刻在銅板上;
24 ¡Y con una pluma de hierro y plomo córtate para siempre en la roca!
用鐵鑿刻在鉛版上,永遠鑿在磐石上。
25 Pero estoy seguro de que mi redentor está vivo, y que, en el futuro, tomará su lugar en la tierra;
我確實知道為我伸冤者還活著,我的辯護人要在地上起立。
26 Después de que los gusanos destruyan mi piel, aun en mi propia carne veré a Dios;
我的皮膚雖由我身上脫落,但我仍要看見天主;
27 A quien veré de mi lado, y no como a nadie extraño. Mi corazón se rompe con el deseo.
要看見他站在我這一方,我親眼要看見他,並非外人;我的五內因熱望而耗盡。
28 Si dicen: ¡Como lo perseguiremos! porque la raíz del pecado está claramente en él.
如果你們說:「我們怎能難為他﹖怎能在他身上尋到這事的根由﹖」
29 Teme por la espada, porque la espada es el castigo por tales cosas, para que puedas estar seguro de que hay un juez.
你們應當害怕刀劍,因為報復罪惡者是刀劍;如此你們知道終有一個審判者。

< Job 19 >