< Job 19 >

1 Y Job respondió y dijo:
Job loh a doo tih,
2 ¿Cuánto tiempo harás mi vida amarga, y me quebrantas con palabras?
Me hil nim ka hinglu na pae sak vetih ol neh kai nan phop uh ve?
3 Diez veces me has escarnecido; no te da vergüenza de hacerme mal.
Voei rha ka hmai na thae sak uh coeng, kai nan toeh te na yak pawh.
4 Y, en verdad, si he estado en error, el efecto de mi error es solo en mí.
Ka taengah ka tholh a rhaeh pueng dongah ka palang tueng pataeng ngawn.
5 Si se Han engrandecido contra mí, usando mi castigo como un argumento en mi contra,
Kai soah na pantai mai tih kai kokhahnah bangla kai taengah na tluung tueng pai.
6 Asegúrate de que es Dios quien me hizo mal y me tomó en su red.
Pathen loh kai n'khun sak tih amah kah tluum te ka kaepvai ah a vael.
7 En verdad, hago un clamor contra el hombre violento, pero no hay respuesta: grito pidiendo ayuda, pero nadie toma mi causa.
Kuthlahnah te ka doek tih bomah ka bih cakhaw n'doo pawt dongah tiktamnah om pawh.
8 Mi camino está amurallado por él para que no pueda pasar, ha oscurecido mis caminos.
Ka caehlong he a biing tih ka muk tloel. Ka hawn ah a hmuep a khueh.
9 Él ha quitado mi gloria de mí, y ha quitado la corona de mi cabeza.
Kai kah thangpomnah te kai dong lamloh a pit tih ka lu dongkah rhuisam khaw a dul.
10 Estoy destruido por él por todos lados, y me he ido; Mi esperanza es arrancada como un árbol.
Kai kaepvai lamloh m'palet tih ka pongpa vaengah ka ngaiuepnah he thing bangla a puen.
11 Su ira arde contra mí, y yo soy para él como uno de sus enemigos.
A thintoek he kai taengah a sai vaengah kai he amah taengah a rhal bangla m'moeh.
12 Sus ejércitos se juntan, hacen su camino alto contra mí y levantan sus tiendas alrededor de la mía.
Anih kah caem te rhenten ha pawk uh tih a longpuei te kai m'picai thil uh. Te phoeiah ka dap ah pin rhaeh uh.
13 Él ha alejado a mis hermanos de mí; Han visto mi destino y se han vuelto extraños para mí.
Ka manuca rhoek kai taeng lamloh lakhla coeng tih ka ming rhoek khaw kai lamloh kholong uh coeng.
14 Mis relaciones y mis amigos cercanos me han abandonado, y los que viven en mi casa me sacaron de la cabeza.
Ka yoei uh rhoek loh n'toeng uh tih ka ming uh rhoek loh kai n'hnilh uh coeng.
15 Soy extraño para mis sirvientas, y me parece que son de otro país.
Ka im pah neh ka salnu rhoek loh kholong bangla kai m'poek uh. Amih mikhmuh ah kholong hlang la ka om.
16 Ante mi clamor, mi siervo no me responde y tengo que rogarle.
Ka sal te ka khue dae oei pawh. Anih te ka ka neh ka hloep.
17 Mi aliento es extraño para mi esposa, y desagradable para la descendencia del cuerpo de mi madre.
Ka mueihla he ka yuu taengah a kholong pah tih ka bungko kah ka ca rhoek taengah khaw rhennah ka bih.
18 Incluso los niños pequeños no me tienen ningún respeto; cuando me levanto me dan la espalda.
Casenca rhoek long pataeng kai he n'hnaep uh tih, ka thoh vaengah kai he n'thui uh coeng.
19 Todos los hombres de mi círculo se alejan de mí; y los que me son queridos se vuelven contra mí.
Ka baecenol dongkah hlang boeih loh kai n'tuei uh tih ka lungnah he kamah taengah poehlip uh.
20 Mis huesos están unidos a mi piel, y me he salido con la carne entre los dientes.
Ka vin neh ka saa hil khaw ka rhuh dongla kap tih ka no dongkah nohli neh ka loeih.
21 ¡Ten piedad de mí, ten piedad de mí, mis amigos! porque la mano de Dios está sobre mí.
Ka hui rhoek nangmih loh kai n'rhen uh, kai n'rhen uh. Pathen kut loh kai he m'ben coeng.
22 ¿Por qué eres cruel conmigo, como Dios, porque siempre has dicho mal contra mí?
Balae tih Pathen bangla kai nan hloem uh. Kai saa lamkah khaw na hah uh hae mahpawh.
23 ¡Si tan solo mis palabras pudieran ser grabadas! ¡Si pudieran ponerse por escrito en un libro!
Kai ol a daek uh te unim a paek bal. Cabu dongkah bangla a unim a paek vetih a taem uh ve?
24 ¡Y con una pluma de hierro y plomo córtate para siempre en la roca!
Thi cacung neh kawnlawk te lungpang dongah a yoeyah la a dae uh.
25 Pero estoy seguro de que mi redentor está vivo, y que, en el futuro, tomará su lugar en la tierra;
Kai tah kai aka tlan te hing tih hmailong kah laipi dongah thoo ni tila ka ming.
26 Después de que los gusanos destruyan mi piel, aun en mi propia carne veré a Dios;
Ka vin hnukah he hluep uh cakhaw, ka saa dongah Pathen ka hmuh bitni.
27 A quien veré de mi lado, y no como a nadie extraño. Mi corazón se rompe con el deseo.
Kai kamah long khaw ka hmuh vetih ka mik long khaw a hmuh pueng ni. Te dongah ka rhang kah ka kuel loh rhalawt te a hue moenih.
28 Si dicen: ¡Como lo perseguiremos! porque la raíz del pecado está claramente en él.
Ka khuikah ol hnun a hmuh parhi te, “Anih te metlam n'hloem eh?” na ti uh akhaw,
29 Teme por la espada, porque la espada es el castigo por tales cosas, para que puedas estar seguro de que hay un juez.
nangmih te cunghang hmai ah bakuep uh laeh. Amah dumlai tah dumlai bangla na ming uh hamla cunghang lamlothaesainah kosi om coeng,” a ti.

< Job 19 >