< Job 18 >

1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
2 ¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
Сәндәк адәмләр қачанғичә мундақ сөзләрни тохтатмайсиләр? Силәр убдан ойлап беқиңлар, андин биз сөз қилимиз.
3 ¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
Биз немишкә силәрниң алдиңларда һайванлар һесаплинимиз? Немишкә алдиңларда ахмақ тонулимиз?
4 Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
Һәй өзүңниң ғәзивидә өзүңни житқучи, сени дәпла йәр-зимин ташливетиләмду?! Тағ-ташлар өз орнидин көтирилип кетәмду?!
5 Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
Қандақла болмисун, яман адәмниң чириғи өчүрүлиду, Униң от-учқунлири ялқунлимайду.
6 La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
Чедиридики нур қараңғулуққа айлиниду, Униң үстигә асқан чириғи өчүрүлиду.
7 Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
Униң мәзмут қәдәмлири қисилиду, Өзиниң несиһәтлири өзини моллақ атқузиду.
8 Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
Чүнки өз путлири өзини торға әвәтиду, У дәл торниң үстигә дәссәйдиған болиду.
9 Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
Қилтақ уни тапинидин иливалиду, Қапқан уни тутувалиду.
10 La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
Йәрдә уни күтидиған йошурун арғамча бар, Йолида уни тутмақчи болған бир қапқан бар.
11 Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
Уни һәр тәрәптин вәһимиләр бесип қорқитиватиду, Һәм улар уни из қоғлап қоғлаватиду.
12 Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
Мағдурини ачарчилиқ йәп түгәтти; Палакәт униң йенида пайлап жүриду.
13 Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
Өлүмниң чоң балиси униң терисини йәватиду; Униң әзалирини шорайду.
14 Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
У өз чедиридики аманлиқтин жулуп ташлиниду, [Өлүмниң тунҗиси] уни «вәһимиләрниң падишаси»ниң алдиға ялап апириду.
15 En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
Өйидикиләр әмәс, бәлки башқилар униң чедирида туриду; Туралғусиниң үстигә гуңгут яғдурулиду.
16 Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
Униң йилтизи тегидин қурутулиду; Үстидики шахлири кесилиду.
17 Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
Униң әслимисиму йәр йүзидикиләрниң есидин көтирилип кетиду, Сиртларда униң нам-абройи қалмайду.
18 Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
У йоруқлуқтин қараңғулуққа қоғливетилгән болуп, Бу дуниядин һайдиветилиду.
19 No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
Әл-жутта һеч қандақ пәрзәнтлири яки әвлатлири қалмайду, У мусапир болуп турған йәрләрдиму нәсли қалмайду.
20 A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
Униңдин кейинкиләр униң күнигә қарап алақзадә болиду, Худди алдинқиларму чөчүп кәткәндәк.
21 En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.
Мана, қәбиһ адәмниң маканлири шүбһисиз шундақ, Тәңрини тонумайдиған кишиниңму орни чоқум шундақтур.

< Job 18 >