< Job 18 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
2 ¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
“Ne zaman bitecek bu sözler? Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
3 ¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
Niçin hayvan yerine konuyoruz, Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
4 Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek?
5 Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
“Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak.
6 La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
Çadırındaki ışık karanlığa dönecek, Yanındaki kandil sönecek.
7 Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
Adımlarının gücü zayıflayacak, Kurduğu düzene kendi düşecek.
8 Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
Ayakları onu ağa götürecek, Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
9 Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
Topuğu kapana girecek, Tuzak onu kapacak.
10 La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
Toprağa gizlenmiş bir ilmek, Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
11 Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
Dehşet saracak onu her yandan, Her adımında onu kovalayacak.
12 Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
Gücünü kıtlık kemirecek, Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
13 Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
Derisini hastalık yiyecek, Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
14 Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
Güvenli çadırından atılacak, Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
15 En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
Çadırında ateş oturacak, Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
16 Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
Kökleri dipten kuruyacak, Dalları üstten solacak.
17 Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
Ülkede anısı yok olacak, Adı dünyadan silinecek.
18 Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
Işıktan karanlığa sürülecek, Dünyadan kovulacak.
19 No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında, Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
20 A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
Batıdakiler onun yıkımına şaşacak, Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
21 En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.
Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur, Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.”