< Job 18 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
2 ¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
3 ¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
4 Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
5 Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
6 La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
7 Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
10 La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
13 Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
14 Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
16 Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
19 No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
20 A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.
Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.