< Job 18 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
2 ¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
3 ¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
4 Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
5 Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
6 La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
7 Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
8 Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
9 Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
10 La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
11 Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
12 Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
13 Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
14 Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
15 En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
16 Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
17 Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
18 Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
19 No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
20 A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
21 En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.
Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.