< Job 18 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
2 ¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
3 ¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
4 Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
5 Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
6 La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
7 Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
8 Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
9 Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
10 La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
11 Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
12 Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
13 Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
14 Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
15 En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
16 Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
17 Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
18 Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
19 No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
20 A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
Over hans dag forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.
21 En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.
Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.