< Job 18 >

1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
2 ¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
3 ¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
4 Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
5 Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
6 La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
7 Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
8 Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
9 Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
10 La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
11 Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
12 Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
13 Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
14 Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
15 En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
16 Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
17 Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
18 Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
19 No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
20 A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
21 En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.

< Job 18 >