< Job 18 >

1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 ¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
3 ¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
4 Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
5 Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
6 La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
7 Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
8 Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
9 Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
10 La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
11 Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
12 Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
13 Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
14 Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
15 En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
16 Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
17 Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
18 Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
19 No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
20 A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
21 En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.
Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.

< Job 18 >