< Job 18 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Then Bildad replied [again]:
2 ¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
“When are you going to stop talking [RHQ]? If you would stop talking and listen, we could tell you something.
3 ¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
Why do you think that we are [as stupid] as cattle? [DOU, RHQ]
4 Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
By being [very] angry and hurting yourself, do you think that doing that will shake the earth, or cause the rocks in the mountains to move? [RHQ]?
5 Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
“What will happen is that the lives of wicked people [like you] end [as quickly as we can] put out a light or extinguish the flame of a fire.
6 La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
And when the lamps above them [in their tents] are extinguished, there will be no light in those tents.
7 Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
[For many years] they walked confidently, but later [in life it was as though] they stumbled and fell, because [they themselves did not heed] the advice [that they gave to others].
8 Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
[It was as though] they walked into their own net or fell into a pit that they themselves have dug.
9 Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
[It was as though] a trap grabbed their heels and held them fast [DOU],
10 La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
[as though the noose of] a rope that was hidden on the ground, [whose other end was fastened to the limb of a tree], seized them when they walked into it.
11 Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
Everywhere they went, there were things that caused them to be terrified; [it was as though] those things were pursuing them and biting at their heels.
12 Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
They became hungry, with the result that they had no strength. They experienced disasters [PRS] constantly.
13 Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
Diseases spread all over their skin/bodies; diseases that (caused their bodies to decay/destroyed their arms and legs).
14 Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
[When they died, ] they were snatched away from their tents and brought to the one who rules over the dead.
15 En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
Now their tents will burn down, when burning sulfur rains down on those tents!
16 Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
[Because those who died had no descendants], they were [like trees whose] roots have dried up and whose branches have all withered [MET].
17 Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
No one on the earth will remember them any more; no [one on any] street [will even remember] their names [MTY].
18 Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
They will be expelled from the earth where there is light, and they will be sent into the place where it is dark.
19 No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
They will have no children or grandchildren, no descendants where they previously lived.
20 A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
People from the east to the west [who hear about what happened to them], will be shocked and horrified.
21 En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.
And that is what happens to ungodly/sinful people [like you], to people who (have no interest in/have rejected) God.”