< Job 18 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Then Bildad the Shuhite replied:
2 ¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
“How long until you end these speeches? Show some sense, and then we can talk.
3 ¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?
4 Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
You who tear yourself in anger— should the earth be forsaken on your account, or the rocks be moved from their place?
5 Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
Indeed, the lamp of the wicked is extinguished; the flame of his fire does not glow.
6 La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
The light in his tent grows dark, and the lamp beside him goes out.
7 Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
His vigorous stride is shortened, and his own schemes trip him up.
8 Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
For his own feet lead him into a net, and he wanders into its mesh.
9 Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
A trap seizes his heel; a snare grips him.
10 La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
A noose is hidden in the ground, and a trap lies in his path.
11 Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
Terrors frighten him on every side and harass his every step.
12 Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
His strength is depleted, and calamity is ready at his side.
13 Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
It devours patches of his skin; the firstborn of death devours his limbs.
14 Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
He is torn from the shelter of his tent and is marched off to the king of terrors.
15 En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
Fire resides in his tent; burning sulfur rains down on his dwelling.
16 Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
The roots beneath him dry up, and the branches above him wither away.
17 Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
The memory of him perishes from the earth, and he has no name in the land.
18 Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
He is driven from light into darkness and is chased from the inhabited world.
19 No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
He has no offspring or posterity among his people, no survivor where he once lived.
20 A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
Those in the west are appalled at his fate, while those in the east tremble in horror.
21 En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.
Surely such is the dwelling of the wicked and the place of one who does not know God.”