< Job 18 >

1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
2 ¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
3 ¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
4 Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
5 Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
6 La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
7 Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
8 Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
9 Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
10 La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
11 Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
12 Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
13 Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
14 Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
15 En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
16 Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
17 Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
18 Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
19 No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
20 A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
21 En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.

< Job 18 >