< Job 18 >

1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
2 ¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
Nâsittouh maw pout laipalah, lawk heh na tawng han, thaipanueknae tawn awh, hahoi lawk na dei pouh han.
3 ¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
Bang kecu dawk maw moithang patetlah touksin lah o awh teh, nangmae mithmu vah tamipathu patetlah ka kâpouk.
4 Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
Lungkhueknae hoi namahoima na kâraphoe. Nang hanelah talai heh ceitakhai lah ao han maw, Hoeh pawiteh, lungsong heh aonae koehoi puen lah ao han maw.
5 Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
Tamikathoutnaw e angnae teh roup padue pouh lah ao teh, a hmaiang hai ang hoeh.
6 La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
Rim e angnae hah a hmo teh, ateng e hmaiim teh padue e lah ao.
7 Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
A khoksampha a thaonae hah duem sak la ao teh, amae khokhangnae ni a tâkhawng han.
8 Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
A khok ni tamlawk dawk a kâman sak teh, karap thung vah a cei sak.
9 Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
A khoksampha dawk tamlawk a man teh, ama hah karap dawk a bo.
10 La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
Ama hanelah karap hah talai dawk hro e la ao teh, lamthung dawk ama hane karap a patung.
11 Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
Avoivang hoi takikatho e ni a pakhi teh, a hnuk lahoi a pâlei.
12 Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
A thaonae hah a thayoun toung dawkvah, atengpam vah rawkphainae coungkacoe lah ao.
13 Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
Hote runae ni a vuen hah a ca pouh teh, duenae camin ni a kutkhok hah a ca pouh.
14 Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
A kângue e rim hoi ahni teh takhoe lah ao teh, takikatho pounge siangpahrang hmalah tâcokhai e lah ao.
15 En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
A tami hoeh e hah rim dawk kho a sak awh teh, kho a saknae dawk gan a phuen pouh awh.
16 Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
A rahim e a tangpha hah koung a ke teh, a lathueng lae akangnaw teh a kamyai.
17 Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
Ama pahnim thai hoeh nahanlah talai dawk hoi a kahma teh, a min kamthangnaw e um vah a min awm hoeh.
18 Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
Ahni teh angnae koehoi hmonae dawkvah a hrek teh, talai dawk hoi pâlei e lah ao.
19 No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
A taminaw thung dawk hoi a capa hoi a na mincanaw tawn hoeh. Hoeh pawiteh, a khosaknae dawkvah a imthung buet touh hai cawi mahoeh.
20 A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
Ahnie tueng nah kaawm e taminaw ni a taki awh e patetlah, ahni hnukkhu kaawm e naw ni hai ahni kecu a kângai a ru awh han.
21 En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.
Tamikathoutnaw khosaknae koe teh, hot patetlah ao han. Hetheteh Cathut ka panuek hoeh naw a onae hmuen doeh telah a ti.

< Job 18 >