< Job 17 >
1 Mi espíritu está quebrado, mis días han terminado, el sepulcro está listo para mí.
Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
2 En verdad, los que se burlan, están a mi alrededor, y mis ojos continúan viendo su amarga risa.
Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
3 Pon ahora tu fiador; porque no hay otro que ponga su mano en la mía.
Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
4 Guardaste sus corazones de la sabiduría; por esta razón no les darás honor.
Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
5 En cuanto al que es falso a su amigo por una recompensa, la luz se cortará de los ojos de sus hijos.
Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
6 Me ha hecho vergüenza a los pueblos; y que me escupan en la cara.
El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
7 Mis ojos se han oscurecido debido a mi dolor, y todo mi cuerpo es como una sombra.
Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
8 Los rectos se sorprenden de esto, y el que no ha hecho nada malo se levantará contra él hipócrita.
Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
9 Todavía los rectos mantendrán su camino, y el que tiene las manos limpias obtiene nuevas fuerzas.
Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
10 Pero regresen, ahora, todos ustedes, vengan; y no hallaré en ustedes a un hombre sabio.
Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
11 Mis días han pasado, mis propósitos se han roto, incluso los deseos de mi corazón.
Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
12 Están cambiando la noche en día; Dicen: La luz está cerca de la oscuridad.
Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
13 Si estoy esperando el sepulcro como mi casa, si he hecho mi cama en la oscuridad; (Sheol )
Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
14 Si digo al sepulcro: Tú eres mi padre; y al gusano, mi madre y mi hermana;
Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
15 ¿Dónde está mi esperanza? ¿Y quién verá mi deseo?
Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
16 ¿Bajarán conmigo al inframundo? ¿Descansaremos juntos en polvo? (Sheol )
Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )