< Job 17 >
1 Mi espíritu está quebrado, mis días han terminado, el sepulcro está listo para mí.
“Meu espírito está consumido. Meus dias estão extintos e o túmulo está pronto para mim.
2 En verdad, los que se burlan, están a mi alrededor, y mis ojos continúan viendo su amarga risa.
Com certeza, há zombadores comigo. Meu olho se detém na provocação deles.
3 Pon ahora tu fiador; porque no hay otro que ponga su mano en la mía.
“Agora dê um juramento. Seja uma garantia para mim com você mesmo. Quem vai bater as mãos comigo?
4 Guardaste sus corazones de la sabiduría; por esta razón no les darás honor.
Pois você escondeu o coração deles da compreensão, portanto, você não os exaltará.
5 En cuanto al que es falso a su amigo por una recompensa, la luz se cortará de los ojos de sus hijos.
Aquele que denuncia seus amigos por saque, até mesmo os olhos de seus filhos falharão.
6 Me ha hecho vergüenza a los pueblos; y que me escupan en la cara.
“Mas ele me fez uma palavra de ordem do povo. Eles cuspiram na minha cara.
7 Mis ojos se han oscurecido debido a mi dolor, y todo mi cuerpo es como una sombra.
Meu olho também está embaçado por causa da dor. Todos os meus membros são como uma sombra.
8 Los rectos se sorprenden de esto, y el que no ha hecho nada malo se levantará contra él hipócrita.
Os homens íntegros ficarão espantados com isso. O inocente se agitará contra o ímpio.
9 Todavía los rectos mantendrán su camino, y el que tiene las manos limpias obtiene nuevas fuerzas.
No entanto, os justos se agarrarão a seu caminho. Aquele que tem as mãos limpas se tornará cada vez mais forte.
10 Pero regresen, ahora, todos ustedes, vengan; y no hallaré en ustedes a un hombre sabio.
Mas, quanto a todos vocês, voltem. Não vou encontrar um homem sábio entre vocês.
11 Mis días han pasado, mis propósitos se han roto, incluso los deseos de mi corazón.
Meus dias já passaram. Meus planos estão rompidos, como são os pensamentos do meu coração.
12 Están cambiando la noche en día; Dicen: La luz está cerca de la oscuridad.
Eles transformam a noite em dia, dizendo “A luz está próxima” na presença da escuridão.
13 Si estoy esperando el sepulcro como mi casa, si he hecho mi cama en la oscuridad; (Sheol )
Se eu procuro o Sheol como minha casa, se eu tiver espalhado meu sofá na escuridão, (Sheol )
14 Si digo al sepulcro: Tú eres mi padre; y al gusano, mi madre y mi hermana;
if Eu disse à corrupção: 'Você é meu pai'. e ao verme, “Minha mãe,” e “Minha irmã,
15 ¿Dónde está mi esperanza? ¿Y quién verá mi deseo?
onde então está minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a verá?
16 ¿Bajarán conmigo al inframundo? ¿Descansaremos juntos en polvo? (Sheol )
Desça comigo até os portões do Sheol, ou descer juntos para o pó?” (Sheol )