< Job 17 >

1 Mi espíritu está quebrado, mis días han terminado, el sepulcro está listo para mí.
Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
2 En verdad, los que se burlan, están a mi alrededor, y mis ojos continúan viendo su amarga risa.
Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
3 Pon ahora tu fiador; porque no hay otro que ponga su mano en la mía.
Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
4 Guardaste sus corazones de la sabiduría; por esta razón no les darás honor.
Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
5 En cuanto al que es falso a su amigo por una recompensa, la luz se cortará de los ojos de sus hijos.
Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
6 Me ha hecho vergüenza a los pueblos; y que me escupan en la cara.
Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
7 Mis ojos se han oscurecido debido a mi dolor, y todo mi cuerpo es como una sombra.
Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
8 Los rectos se sorprenden de esto, y el que no ha hecho nada malo se levantará contra él hipócrita.
Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
9 Todavía los rectos mantendrán su camino, y el que tiene las manos limpias obtiene nuevas fuerzas.
Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
10 Pero regresen, ahora, todos ustedes, vengan; y no hallaré en ustedes a un hombre sabio.
Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
11 Mis días han pasado, mis propósitos se han roto, incluso los deseos de mi corazón.
Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
12 Están cambiando la noche en día; Dicen: La luz está cerca de la oscuridad.
Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
13 Si estoy esperando el sepulcro como mi casa, si he hecho mi cama en la oscuridad; (Sheol h7585)
Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje. (Sheol h7585)
14 Si digo al sepulcro: Tú eres mi padre; y al gusano, mi madre y mi hermana;
Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
15 ¿Dónde está mi esperanza? ¿Y quién verá mi deseo?
Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
16 ¿Bajarán conmigo al inframundo? ¿Descansaremos juntos en polvo? (Sheol h7585)
W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich. (Sheol h7585)

< Job 17 >