< Job 17 >
1 Mi espíritu está quebrado, mis días han terminado, el sepulcro está listo para mí.
Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
2 En verdad, los que se burlan, están a mi alrededor, y mis ojos continúan viendo su amarga risa.
Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
3 Pon ahora tu fiador; porque no hay otro que ponga su mano en la mía.
Libera me Dominue, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
4 Guardaste sus corazones de la sabiduría; por esta razón no les darás honor.
Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
5 En cuanto al que es falso a su amigo por una recompensa, la luz se cortará de los ojos de sus hijos.
Prædam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
6 Me ha hecho vergüenza a los pueblos; y que me escupan en la cara.
Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
7 Mis ojos se han oscurecido debido a mi dolor, y todo mi cuerpo es como una sombra.
Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
8 Los rectos se sorprenden de esto, y el que no ha hecho nada malo se levantará contra él hipócrita.
Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
9 Todavía los rectos mantendrán su camino, y el que tiene las manos limpias obtiene nuevas fuerzas.
Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
10 Pero regresen, ahora, todos ustedes, vengan; y no hallaré en ustedes a un hombre sabio.
Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
11 Mis días han pasado, mis propósitos se han roto, incluso los deseos de mi corazón.
Dies mei transierunt, cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum:
12 Están cambiando la noche en día; Dicen: La luz está cerca de la oscuridad.
Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
13 Si estoy esperando el sepulcro como mi casa, si he hecho mi cama en la oscuridad; (Sheol )
Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol )
14 Si digo al sepulcro: Tú eres mi padre; y al gusano, mi madre y mi hermana;
Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
15 ¿Dónde está mi esperanza? ¿Y quién verá mi deseo?
Ubi est ergo nunc præstolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
16 ¿Bajarán conmigo al inframundo? ¿Descansaremos juntos en polvo? (Sheol )
In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol )