< Job 16 >
1 Y Job respondió y dijo:
UJobe wasephendula wathi:
2 Con frecuencia me llegan a los oídos tales cosas; son consoladores que solo dan problemas.
“Sengezwa izinto ezinengi ezifana lalezi; lingabaduduzi ababi lina lonke!
3 ¿Pueden las palabras que son como el viento ser detenidas? ¿O qué te anima a darles respuesta?
Zizaphela nini inkulumo zokubhuda kwenu lokhu? Kuyini okulihluphayo laphikelela nje lidaza inkani?
4 No sería difícil para mí decir tales cosas si sus almas estuvieran en el lugar de mi alma; recopilando palabras contra ustedes y movería sobre ustedes mi cabeza.
Lami bengingakhuluma njengani aluba yini elisesikhundleni sami; ngabe ngikhupha inkulumo ezimnandi ngilisola ngize nginikine ikhanda lami.
5 Podría darte ánimo con mi boca, y el consejo de mis labios apaciguar tu dolor.
Kodwa umlomo wami ngabe uyaliqinisa; induduzo yezindebe zami idedise inhlungu zenu.
6 Si digo lo que tengo en mente, mi dolor no se reduce: y si me callo, ¿cuánto de eso va a salir de mí?
Kodwa nxa ngikhuluma, ubuhlungu obukimi kabudedi; loba ngingaze ngithule, kabupheli.
7 Pero ahora él me ha vencido con cansancio y temor, y tu has asolado toda mi compañía.
Ngeqiniso, Nkulunkulu, usungiqede amandla; usuyitshabalalisile yonke imuli yami.
8 Me has arrugado, ha surgido como testigo contra mí la flacura, se levanta como testigo a mi rostro.
Usungibophile sekuyibo ubufakazi balokho; lokucikizeka kwami kuyakhula kungilahla.
9 Estoy quebrantado por su ira, y su odio me persigue, ha afilado sus dientes contra mí; mis enemigos me miran con ojos crueles;
UNkulunkulu uyanginxwanela angidlikize ngolaka lwakhe, angigedlele amazinyo; isitha sami singinyonkoloze ngamehlo ahlabayo.
10 Sus bocas se mofan contra mí, los golpes de sus palabras amargas están cayendo en mi cara; burlones, todos ellos se juntan a una contra mí.
Abantu bavula imilomo yabo bengihoza; bangimakala esihlathini bengihlambaza babambane bangihlanganyele.
11 Dios me entrega al poder de los pecadores, enviándome violentamente a las manos de los malhechores.
UNkulunkulu usenginikele ebantwini ababi wangiphosela ezandleni zezigangi.
12 Estaba tranquilo, pero sus manos me habían quebrantado; me ha cogido por el cuello, sacudiéndome en pedazos; Él me ha puesto como una marca para sus flechas.
Konke kwakukuhle kimi, kodwa wangibhidliza; wangixhakalaza ngentamo wangichoboza. Usengenze ngaba yinto yakhe yokunenjwa;
13 Sus arqueros me rodean; Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad, mi hiel se esparce en la tierra.
abacibi bemtshoko bakhe bangihanqile. Ungiciba izinso zami engelazwelo achithele inyongo yami phansi.
14 Estoy quebrado de herida tras herida; viene corriendo hacia mí como un hombre de guerra.
Ungisukela njalonjalo; angidumele njengebutho.
15 He cosido cilicio sobre mi piel, y mi fuerza está hundida en el polvo.
Sengithungele isembatho sesaka emzimbeni wami ngathukuza ibunzi lami othulini.
16 Mi cara está roja de llanto, y en mis ojos está la sombra de muerte;
Ubuso bami sebubomvu ngokukhala, amathunzi anzima ahonqolozela amehlo ami;
17 Aunque mis manos no han hecho actos violentos, y mi oración es limpia.
kodwa izandla zami kaziluqhelanga udlakela, lomkhuleko wami uhlanzekile.
18 ¡Oh tierra, que no se cubra mi sangre, y que mi clamor no tenga lugar de descanso!
Awu mhlaba, ungaligqibeli igazi lami; sengathi lokukhala kwami kungaze kwacitshwa lanini!
19 Aun ahora mi testigo está en el cielo, y mi testimonio está en lo alto.
Lakhathesi ufakazi wami usezulwini; umeli wami uphezulu khonale.
20 Mis amigos se burlan de mi, a Dios están llorando mis ojos,
Umeli wami ngumngane wami nxa amehlo ami empompoza inyembezi kuNkulunkulu;
21 Oh! que alguien intercediera por un hombre con Dios, como un hombre lo hace por su prójimo.
uyamncengela umuntu kuNkulunkulu njengomuntu encengela umngane wakhe.
22 Porque los años contados vendrán, en poco tiempo me iré al viaje del cual no volveré.
Kusasele iminyakana engemingaki andubana ngiye lapho kungabuywa khona.”