< Job 16 >
1 Y Job respondió y dijo:
ヨブ答へて曰く
2 Con frecuencia me llegan a los oídos tales cosas; son consoladores que solo dan problemas.
斯る事は我おほく聞り 汝らはみな人を慰めんとして却つて人を煩はす者なり
3 ¿Pueden las palabras que son como el viento ser detenidas? ¿O qué te anima a darles respuesta?
虚しき言語あに終極あらんや 汝なにに勵まされて應答をなすや
4 No sería difícil para mí decir tales cosas si sus almas estuvieran en el lugar de mi alma; recopilando palabras contra ustedes y movería sobre ustedes mi cabeza.
我もまた汝らの如くに言ことを得 もし汝らの身わが身と處を換なば我は言語を練て汝らを攻め 汝らにむかひて首を搖ことを得
5 Podría darte ánimo con mi boca, y el consejo de mis labios apaciguar tu dolor.
また口をもて汝らを強くし 唇の慰藉をもて汝らの憂愁を解ことを得るなり
6 Si digo lo que tengo en mente, mi dolor no se reduce: y si me callo, ¿cuánto de eso va a salir de mí?
たとひ我言を出すとも我憂愁は解ず 默するとても何ぞ我身の安くなること有んや
7 Pero ahora él me ha vencido con cansancio y temor, y tu has asolado toda mi compañía.
彼いま已に我を疲らしむ 汝わが宗族をことごとく荒せり
8 Me has arrugado, ha surgido como testigo contra mí la flacura, se levanta como testigo a mi rostro.
なんぢ我をして皺らしめたり 是われに向ひて見證をなすなり 又わが痩おとろへたる状貌わが面の前に現はれ立て我を攻む
9 Estoy quebrantado por su ira, y su odio me persigue, ha afilado sus dientes contra mí; mis enemigos me miran con ojos crueles;
かれ怒りてわれを撕裂きかつ窘しめ 我にむかひて齒を噛鳴し我敵となり目を鋭して我を看る
10 Sus bocas se mofan contra mí, los golpes de sus palabras amargas están cayendo en mi cara; burlones, todos ellos se juntan a una contra mí.
彼ら我にむかひて口を張り 我を賤しめてわが頬を打ち 相集まりて我を攻む
11 Dios me entrega al poder de los pecadores, enviándome violentamente a las manos de los malhechores.
神われを邪曲なる者に交し 惡き者の手に擲ちたまへり
12 Estaba tranquilo, pero sus manos me habían quebrantado; me ha cogido por el cuello, sacudiéndome en pedazos; Él me ha puesto como una marca para sus flechas.
我は安穩なる身なりしに彼いたく我を打惱まし 頸を執へて我をうちくだき遂に我を立て鵠となしたまひ
13 Sus arqueros me rodean; Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad, mi hiel se esparce en la tierra.
その射手われを遶り圍めり やがて情もなく我腰を射透し わが膽を地に流れ出しめたまふ
14 Estoy quebrado de herida tras herida; viene corriendo hacia mí como un hombre de guerra.
彼はわれを打敗りて破壞に破壞を加へ 勇士のごとく我に奔かかりたまふ
15 He cosido cilicio sobre mi piel, y mi fuerza está hundida en el polvo.
われ麻布をわが肌に縫つけ 我角を塵にて汚せり
16 Mi cara está roja de llanto, y en mis ojos está la sombra de muerte;
我面は泣て頳くなり 我目縁には死の蔭あり
17 Aunque mis manos no han hecho actos violentos, y mi oración es limpia.
然れども我手には不義あること無く わが祈祷は清し
18 ¡Oh tierra, que no se cubra mi sangre, y que mi clamor no tenga lugar de descanso!
地よ我血を掩ふなかれ 我號呼は休む處を得ざれ
19 Aun ahora mi testigo está en el cielo, y mi testimonio está en lo alto.
視よ今にても我證となる者天にあり わが眞實を表明す者高き處にあり
20 Mis amigos se burlan de mi, a Dios están llorando mis ojos,
わが朋友は我を嘲けれども我目は神にむかひて涙を注ぐ
21 Oh! que alguien intercediera por un hombre con Dios, como un hombre lo hace por su prójimo.
願くは彼 人のために神と論辨し 人の子のためにこれが朋友と論辨せんことを
22 Porque los años contados vendrán, en poco tiempo me iré al viaje del cual no volveré.
數年すぎさらば我は還らぬ旅路に往べし