< Job 16 >

1 Y Job respondió y dijo:
Und Hiob antwortete und sprach:
2 Con frecuencia me llegan a los oídos tales cosas; son consoladores que solo dan problemas.
Dergleichen habe ich oft gehört; ihr seid allzumal leidige Tröster.
3 ¿Pueden las palabras que son como el viento ser detenidas? ¿O qué te anima a darles respuesta?
Haben die geistreichen Worte ein Ende? Oder was reizt dich zu antworten?
4 No sería difícil para mí decir tales cosas si sus almas estuvieran en el lugar de mi alma; recopilando palabras contra ustedes y movería sobre ustedes mi cabeza.
Auch ich könnte reden wie ihr, befände sich nur eure Seele an meiner Statt; da wollte ich Reden halten gegen euch und den Kopf schütteln über euch!
5 Podría darte ánimo con mi boca, y el consejo de mis labios apaciguar tu dolor.
Ich wollte euch stärken mit meinem Munde und mit dem Trost meiner Lippen lindern euren Schmerz!
6 Si digo lo que tengo en mente, mi dolor no se reduce: y si me callo, ¿cuánto de eso va a salir de mí?
Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gelindert, unterlasse ich es aber, was geht mir dann ab?
7 Pero ahora él me ha vencido con cansancio y temor, y tu has asolado toda mi compañía.
Doch jetzt hat Er mich erschöpft. Du hast all meinen Hausstand verwüstet
8 Me has arrugado, ha surgido como testigo contra mí la flacura, se levanta como testigo a mi rostro.
und hast mich zusammenschrumpfen lassen; zum Zeugen ist das geworden, und meine Magerkeit antwortet gegen mich.
9 Estoy quebrantado por su ira, y su odio me persigue, ha afilado sus dientes contra mí; mis enemigos me miran con ojos crueles;
Sein Zorn hat mich zerrissen und verfolgt; er knirscht mit den Zähnen über mich, mein Feind blickt mich mit scharfem Auge an.
10 Sus bocas se mofan contra mí, los golpes de sus palabras amargas están cayendo en mi cara; burlones, todos ellos se juntan a una contra mí.
Sie haben ihr Maul gegen mich aufgesperrt, unter Schimpfreden schlagen sie mich auf meine Backen, sie rüsten sich allesamt wider mich.
11 Dios me entrega al poder de los pecadores, enviándome violentamente a las manos de los malhechores.
Gott hat mich den Buben preisgegeben und den Händen der Gottlosen überliefert.
12 Estaba tranquilo, pero sus manos me habían quebrantado; me ha cogido por el cuello, sacudiéndome en pedazos; Él me ha puesto como una marca para sus flechas.
Sorglos war ich; da hat er mich überfallen, er hat mich beim Nacken ergriffen und zerschmettert und mich zu seiner Zielscheibe aufgestellt.
13 Sus arqueros me rodean; Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad, mi hiel se esparce en la tierra.
Seine Schützen haben mich umringt, er hat meine Nieren durchbohrt ohne Erbarmen und meine Galle auf die Erde ausgeschüttet.
14 Estoy quebrado de herida tras herida; viene corriendo hacia mí como un hombre de guerra.
Er hat mir eine Wunde um die andere zugefügt, ist gegen mich angelaufen wie ein Held.
15 He cosido cilicio sobre mi piel, y mi fuerza está hundida en el polvo.
Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und mein Horn in den Staub gesenkt.
16 Mi cara está roja de llanto, y en mis ojos está la sombra de muerte;
Mein Angesicht ist gerötet vom Weinen, und auf meinen Augenlidern liegt Todesschatten
17 Aunque mis manos no han hecho actos violentos, y mi oración es limpia.
dafür, daß kein Unrecht an meinen Händen klebt und mein Gebet lauter ist!
18 ¡Oh tierra, que no se cubra mi sangre, y que mi clamor no tenga lugar de descanso!
O Erde, decke mein Blut nicht zu, und mein Geschrei komme nicht zur Ruhe!
19 Aun ahora mi testigo está en el cielo, y mi testimonio está en lo alto.
Aber auch jetzt noch, siehe, ist mein Zeuge im Himmel und mein Verteidiger in der Höhe!
20 Mis amigos se burlan de mi, a Dios están llorando mis ojos,
Meine Freunde spotten meiner; aber mein Auge tränt zu Gott,
21 Oh! que alguien intercediera por un hombre con Dios, como un hombre lo hace por su prójimo.
daß er dem Manne Recht schaffe vor Gott und entscheide zwischen dem Menschen und seinem Nächsten.
22 Porque los años contados vendrán, en poco tiempo me iré al viaje del cual no volveré.
Denn meine Jahre sind gezählt, und auf dem Pfad, den ich nun wandle, komme ich nicht mehr zurück.

< Job 16 >