< Job 16 >
1 Y Job respondió y dijo:
Then Job answered and said,
2 Con frecuencia me llegan a los oídos tales cosas; son consoladores que solo dan problemas.
I have heard many such things: miserable comforters are you all.
3 ¿Pueden las palabras que son como el viento ser detenidas? ¿O qué te anima a darles respuesta?
Shall vain words have an end? or what emboldens you that you answer?
4 No sería difícil para mí decir tales cosas si sus almas estuvieran en el lugar de mi alma; recopilando palabras contra ustedes y movería sobre ustedes mi cabeza.
I also could speak as you do: if your soul were in my soul’s stead, I could heap up words against you, and shake my head at you.
5 Podría darte ánimo con mi boca, y el consejo de mis labios apaciguar tu dolor.
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should assuage your grief.
6 Si digo lo que tengo en mente, mi dolor no se reduce: y si me callo, ¿cuánto de eso va a salir de mí?
Though I speak, my grief is not assuaged: and though I forbear, what am I eased?
7 Pero ahora él me ha vencido con cansancio y temor, y tu has asolado toda mi compañía.
But now he has made me weary: you have made desolate all my company.
8 Me has arrugado, ha surgido como testigo contra mí la flacura, se levanta como testigo a mi rostro.
And you have filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me bears witness to my face.
9 Estoy quebrantado por su ira, y su odio me persigue, ha afilado sus dientes contra mí; mis enemigos me miran con ojos crueles;
He tears me in his wrath, who hates me: he gnashes on me with his teeth; my enemy sharpens his eyes on me.
10 Sus bocas se mofan contra mí, los golpes de sus palabras amargas están cayendo en mi cara; burlones, todos ellos se juntan a una contra mí.
They have gaped on me with their mouth; they have smitten me on the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
11 Dios me entrega al poder de los pecadores, enviándome violentamente a las manos de los malhechores.
God has delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
12 Estaba tranquilo, pero sus manos me habían quebrantado; me ha cogido por el cuello, sacudiéndome en pedazos; Él me ha puesto como una marca para sus flechas.
I was at ease, but he has broken me asunder: he has also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
13 Sus arqueros me rodean; Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad, mi hiel se esparce en la tierra.
His archers compass me round about, he splits my reins asunder, and does not spare; he pours out my gall on the ground.
14 Estoy quebrado de herida tras herida; viene corriendo hacia mí como un hombre de guerra.
He breaks me with breach on breach, he runs on me like a giant.
15 He cosido cilicio sobre mi piel, y mi fuerza está hundida en el polvo.
I have sewed sackcloth on my skin, and defiled my horn in the dust.
16 Mi cara está roja de llanto, y en mis ojos está la sombra de muerte;
My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
17 Aunque mis manos no han hecho actos violentos, y mi oración es limpia.
Not for any injustice in my hands: also my prayer is pure.
18 ¡Oh tierra, que no se cubra mi sangre, y que mi clamor no tenga lugar de descanso!
O earth, cover not you my blood, and let my cry have no place.
19 Aun ahora mi testigo está en el cielo, y mi testimonio está en lo alto.
Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
20 Mis amigos se burlan de mi, a Dios están llorando mis ojos,
My friends scorn me: but my eye pours out tears to God.
21 Oh! que alguien intercediera por un hombre con Dios, como un hombre lo hace por su prójimo.
O that one might plead for a man with God, as a man pleads for his neighbor!
22 Porque los años contados vendrán, en poco tiempo me iré al viaje del cual no volveré.
When a few years are come, then I shall go the way from where I shall not return.