< Job 16 >
1 Y Job respondió y dijo:
Bvt Iob answered, and said,
2 Con frecuencia me llegan a los oídos tales cosas; son consoladores que solo dan problemas.
I haue oft times heard such things: miserable comforters are ye all.
3 ¿Pueden las palabras que son como el viento ser detenidas? ¿O qué te anima a darles respuesta?
Shall there be none ende of wordes of winde? or what maketh thee bold so to answere?
4 No sería difícil para mí decir tales cosas si sus almas estuvieran en el lugar de mi alma; recopilando palabras contra ustedes y movería sobre ustedes mi cabeza.
I could also speake as yee doe: (but woulde God your soule were in my soules stead) I could keepe you company in speaking, and could shake mine head at you,
5 Podría darte ánimo con mi boca, y el consejo de mis labios apaciguar tu dolor.
But I woulde strengthen you with my mouth, and the comfort of my lips should asswage your sorowe.
6 Si digo lo que tengo en mente, mi dolor no se reduce: y si me callo, ¿cuánto de eso va a salir de mí?
Though I speake, my sorow can not be asswaged: though I cease, what release haue I?
7 Pero ahora él me ha vencido con cansancio y temor, y tu has asolado toda mi compañía.
But now hee maketh mee wearie: O God, thou hast made all my congregation desolate,
8 Me has arrugado, ha surgido como testigo contra mí la flacura, se levanta como testigo a mi rostro.
And hast made me full of wrinkles which is a witnesse thereof, and my leannes ryseth vp in me, testifying the same in my face.
9 Estoy quebrantado por su ira, y su odio me persigue, ha afilado sus dientes contra mí; mis enemigos me miran con ojos crueles;
His wrath hath torne me, and hee hateth me, and gnasheth vpon mee with his teeth: mine enemie hath sharpened his eyes against me.
10 Sus bocas se mofan contra mí, los golpes de sus palabras amargas están cayendo en mi cara; burlones, todos ellos se juntan a una contra mí.
They haue opened their mouthes vpon me, and smitten me on the cheeke in reproch; they gather themselues together against me.
11 Dios me entrega al poder de los pecadores, enviándome violentamente a las manos de los malhechores.
God hath deliuered me to the vniust, and hath made mee to turne out of the way by the hands of the wicked.
12 Estaba tranquilo, pero sus manos me habían quebrantado; me ha cogido por el cuello, sacudiéndome en pedazos; Él me ha puesto como una marca para sus flechas.
I was in welth, but he hath brought me to nought: he hath taken me by the necke, and beaten me, and set me as a marke for himselfe.
13 Sus arqueros me rodean; Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad, mi hiel se esparce en la tierra.
His archers compasse mee rounde about: he cutteth my reines, and doth not spare, and powreth my gall vpon the ground.
14 Estoy quebrado de herida tras herida; viene corriendo hacia mí como un hombre de guerra.
He hath broken me with one breaking vpon another, and runneth vpon me like a gyant.
15 He cosido cilicio sobre mi piel, y mi fuerza está hundida en el polvo.
I haue sowed a sackcloth vpon my skinne, and haue abased mine horne vnto the dust.
16 Mi cara está roja de llanto, y en mis ojos está la sombra de muerte;
My face is withered with weeping, and the shadow of death is vpon mine eyes,
17 Aunque mis manos no han hecho actos violentos, y mi oración es limpia.
Though there be no wickednesse in mine hands, and my prayer be pure.
18 ¡Oh tierra, que no se cubra mi sangre, y que mi clamor no tenga lugar de descanso!
O earth, couer not thou my blood, and let my crying finde no place.
19 Aun ahora mi testigo está en el cielo, y mi testimonio está en lo alto.
For lo, now my witnesse is in the heauen, and my record is on hie.
20 Mis amigos se burlan de mi, a Dios están llorando mis ojos,
My friends speake eloquently against me: but mine eye powreth out teares vnto God.
21 Oh! que alguien intercediera por un hombre con Dios, como un hombre lo hace por su prójimo.
Oh that a man might pleade with God, as man with his neighbour!
22 Porque los años contados vendrán, en poco tiempo me iré al viaje del cual no volveré.
For the yeeres accounted come, and I shall go the way, whence I shall not returne.