< Job 15 >
1 Y Elifaz el temanita respondió y dijo:
Sitten teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
2 ¿Un hombre sabio responderá con conocimiento que no tiene valor, o se llenará del viento del este?
"Vastaako viisas tuulta pieksämällä, täyttääkö hän rintansa itätuulella?
3 ¿Hará argumentos con palabras en las cuales no hay ganancia, y con dichos que no tienen valor?
Puolustautuuko hän puheella, joka ei auta, ja sanoilla, joista ei ole hyötyä?
4 En verdad, haces que el temor de Dios sea sin efecto, desprecias el tiempo de adoración tranquila ante Dios.
Itse jumalanpelonkin sinä teet tyhjäksi ja rikot hartauden Jumalaa rukoilevilta.
5 Porque tu boca es guiada por tu pecado, y has tomado el lenguaje de los astutos.
Sillä sinun pahuutesi panee sanat suuhusi, ja sinä valitset viekasten kielen.
6 Es por tu boca, incluso por la tuya, que eres juzgado como equivocado, y no por mí; y tus labios den testimonio contra ti.
Oma suusi julistaa sinut syylliseksi, enkä minä; omat huulesi todistavat sinua vastaan.
7 ¿Fuiste el primer hombre en venir al mundo? ¿O llegaste a ser antes que los montes?
Sinäkö synnyit ihmisistä ensimmäisenä, luotiinko sinut ennenkuin kukkulat?
8 ¿Estabas presente en la reunión secreta de Dios? ¿Y has tomado toda la sabiduría para ti?
Oletko sinä kuulijana Jumalan neuvottelussa ja anastatko viisauden itsellesi?
9 ¿Qué conocimiento tienes tú que nosotros no tenemos? ¿Hay algo en tu mente que no esté en la nuestra?
Mitä sinä tiedät, jota me emme tietäisi? Mitä sinä ymmärrät, jota me emme tuntisi?
10 Con nosotros hay hombres que son canosos y llenos de años, mucho más viejos que tu padre.
Onpa meidänkin joukossamme harmaapää ja vanhus, isääsi iällisempi.
11 ¿No es suficientes él consuelo de Dios para ti, y que te hablemos amablemente?
Vähäksytkö Jumalan lohdutuksia ja sanaa, joka sinua piteli hellävaroin?
12 ¿Por qué tu corazón está descontrolado, y por qué tus ojos te brillan?
Miksi sydämesi tempaa sinut mukaansa, miksi pyörivät silmäsi,
13 ¿Así que estás volviendo tu espíritu contra Dios y dejando que tales palabras salgan de tu boca?
niin että käännät kiukkusi Jumalaa vastaan ja syydät suustasi sanoja?
14 ¿Qué es el hombre, para que esté limpio? ¿Y cómo puede el hijo de la mujer ser recto?
Kuinka voisi ihminen olla puhdas, kuinka vaimosta syntynyt olla vanhurskas!
15 En verdad, él no pone fe en sus santos, y los cielos no están limpios en sus ojos;
Katso, pyhiinsäkään hän ei luota, eivät taivaatkaan ole puhtaat hänen silmissänsä,
16 ¡Cuánto menos uno que es asqueroso e inmundo, un hombre que hace el mal como quien bebe agua!
saati sitten ihminen, inhottava ja kelvoton, joka juo vääryyttä niinkuin vettä.
17 Toma nota y escucha mis palabras; Y te diré lo que he visto:
Minä julistan sinulle, kuule minua, minä kerron, mitä olen nähnyt,
18 Las cosas que los hombres sabios han obtenido de sus padres, y no han ocultado de nosotros;
mitä viisaat ilmoittavat, salaamatta, mitä olivat isiltänsä saaneet,
19 Porque solo a ellos les fue dada la tierra, y no había extranjeros entre ellos.
niiltä, joille yksin maa oli annettuna ja joiden seassa ei muukalainen liikkunut:
20 El hombre malo está sufriendo todos sus días, y el número de años acumulados para los crueles es pequeño.
'Jumalattomalla on tuska koko elämänsä ajan, ne vähät vuodet, jotka väkivaltaiselle on määrätty.
21 Un sonido de temor está en sus oídos; en tiempo de paz la destrucción vendrá sobre él:
Kauhun äänet kuuluvat hänen korvissansa, keskellä rauhaakin hänet yllättää hävittäjä.
22 No tiene ninguna esperanza de salir a salvo de la oscuridad, y su destino será la espada;
Ei usko hän pääsevänsä pimeydestä, ja hän on miekalle määrätty.
23 Deambula en busca de pan, diciendo: ¿Dónde está? y está seguro de que el día de la angustia está listo para él.
Hän harhailee leivän haussa: missä sitä on? Hän tuntee, että hänen vierellään on valmiina pimeyden päivä.
24 Él tiene mucho miedo de los días oscuros, los problemas y el dolor lo superan; como cuando un rey se prepara para atacar.
Tuska ja ahdistus kauhistuttavat häntä, masentavat hänet niinkuin kuningas valmiina hyökkäykseen.
25 Porque su mano se extiende contra Dios, y actúa con insolencia contra él Todopoderoso.
Koska hän ojensi kätensä Jumalaa vastaan ja pöyhkeili Kaikkivaltiasta vastaan,
26 Corriendo contra él como un hombre de guerra, cubierto por su coraza gruesa;
ryntäsi häntä vastaan niska jäykkänä, taajain kilvenkupurainsa suojassa;
27 Porque su rostro está cubierto de grasa, y su cuerpo se ha vuelto grueso;
koska hän kasvatti ihraa kasvoihinsa ja teki lanteensa lihaviksi,
28 Y ha hecho su lugar de descanso en las ciudades que han sido derribadas, en casas donde ningún hombre tenía derecho a estar, cuyo destino era convertirse en masas de paredes rotas.
asui hävitetyissä kaupungeissa, taloissa, joissa ei ollut lupa asua,
29 Él no obtiene riqueza para sí mismo, y es incapaz de conservar lo que tiene; sus riquezas no se extenderán sobre la tierra.
jotka olivat määrätyt jäämään raunioiksi, sentähden hän ei rikastu, eikä hänen omaisuutensa ole pysyväistä, eikä hänen viljansa notkistu maata kohden.
30 No sale de la oscuridad; Sus ramas son quemadas por la llama, y por él aliento de su boca perecerá.
Ei hän pääse pimeydestä; tulen liekki kuivuttaa hänen vesansa, ja hän hukkuu hänen suunsa henkäyksestä.
31 Que no ponga su esperanza en lo que es falso, caer en el error: porque recibirá engaño como recompensa.
Älköön hän turvatko turhuuteen-hän pettyy; sillä hänen voittonsa on oleva turhuus.
32 Su rama está cortada antes de tiempo, y su hoja ya no es verde.
Mitta täyttyy ennen aikojaan, eikä hänen lehvänsä vihannoi.
33 Es como una vid cuyas uvas no llegan a su pleno crecimiento, o un olivo que deja caer sus flores.
Hän on niinkuin viinipuu, joka pudottaa raakaleensa, niinkuin öljypuu, joka varistaa kukkansa.
34 Porque la banda de los malhechores no da fruto, y las tiendas de aquellos que sobornan son quemadas con fuego.
Sillä jumalattoman joukkio on hedelmätön, ja tuli kuluttaa lahjustenottajan majat.
35 Concibieron maldad, y dan a luz iniquidad; y en sus entrañas preparan engaño.
He kantavat tuhoa ja synnyttävät turmiota, ja heidän kohtunsa valmistaa petosta.'"