< Job 15 >
1 Y Elifaz el temanita respondió y dijo:
Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
2 ¿Un hombre sabio responderá con conocimiento que no tiene valor, o se llenará del viento del este?
Ĉu saĝulo povas respondi per ventaj opinioj, Kaj plenigi sian ventron per sensencaĵoj?
3 ¿Hará argumentos con palabras en las cuales no hay ganancia, y con dichos que no tienen valor?
Vi disputas per vortoj senutilaj, Kaj per paroloj, kiuj nenion helpas.
4 En verdad, haces que el temor de Dios sea sin efecto, desprecias el tiempo de adoración tranquila ante Dios.
Vi forigas la timon, Kaj senvalorigas preĝon antaŭ Dio.
5 Porque tu boca es guiada por tu pecado, y has tomado el lenguaje de los astutos.
Ĉar via malbonago instigas vian buŝon, Kaj vi elektis stilon de maliculoj.
6 Es por tu boca, incluso por la tuya, que eres juzgado como equivocado, y no por mí; y tus labios den testimonio contra ti.
Vin kondamnas via buŝo, ne mi; Kaj viaj lipoj atestas kontraŭ vi.
7 ¿Fuiste el primer hombre en venir al mundo? ¿O llegaste a ser antes que los montes?
Ĉu vi naskiĝis la unua homo? Ĉu vi estas kreita pli frue ol la altaĵoj?
8 ¿Estabas presente en la reunión secreta de Dios? ¿Y has tomado toda la sabiduría para ti?
Ĉu vi aŭdis la sekretan decidon de Dio, Kaj alkaptis al vi la saĝon?
9 ¿Qué conocimiento tienes tú que nosotros no tenemos? ¿Hay algo en tu mente que no esté en la nuestra?
Kion vi scias tian, kion ni ne scias? Kion vi komprenas tian, kio al ni mankas?
10 Con nosotros hay hombres que son canosos y llenos de años, mucho más viejos que tu padre.
Inter ni estas grizuloj kaj maljunuloj, Kiuj vivis pli longe ol via patro.
11 ¿No es suficientes él consuelo de Dios para ti, y que te hablemos amablemente?
Ĉu tiel malmulte valoras por vi la konsoloj de Dio Kaj vorto kvieta?
12 ¿Por qué tu corazón está descontrolado, y por qué tus ojos te brillan?
Kial vin tiel levas via koro, Kaj kial tiel palpebrumas viaj okuloj,
13 ¿Así que estás volviendo tu espíritu contra Dios y dejando que tales palabras salgan de tu boca?
Ke vi direktas kontraŭ Dion vian koleron, Kaj elirigis el via buŝo tiajn vortojn?
14 ¿Qué es el hombre, para que esté limpio? ¿Y cómo puede el hijo de la mujer ser recto?
Kio estas homo, ke li povus esti pura Kaj ke naskito de virino povus esti prava?
15 En verdad, él no pone fe en sus santos, y los cielos no están limpios en sus ojos;
Vidu, inter Liaj sanktuloj ne ĉiuj estas fidindaj, Kaj la ĉielo ne estas pura en Liaj okuloj:
16 ¡Cuánto menos uno que es asqueroso e inmundo, un hombre que hace el mal como quien bebe agua!
Des pli homo, abomeninda kaj malbona, Kiu trinkas malbonagojn kiel akvon.
17 Toma nota y escucha mis palabras; Y te diré lo que he visto:
Mi montros al vi, aŭskultu min; Kaj kion mi vidis, tion mi rakontos,
18 Las cosas que los hombres sabios han obtenido de sus padres, y no han ocultado de nosotros;
Kion saĝuloj diris kaj ne kaŝis antaŭ siaj patroj,
19 Porque solo a ellos les fue dada la tierra, y no había extranjeros entre ellos.
Al kiuj, al ili solaj, estis donita la tero, Kaj fremdulo ne trairis meze de ili:
20 El hombre malo está sufriendo todos sus días, y el número de años acumulados para los crueles es pequeño.
Dum sia tuta vivo malpiulo estas maltrankvila, Kaj la nombro de la jaroj de tirano estas kaŝita antaŭ li;
21 Un sonido de temor está en sus oídos; en tiempo de paz la destrucción vendrá sobre él:
Teruroj sonas en liaj oreloj; Meze de paco venas sur lin rabisto.
22 No tiene ninguna esperanza de salir a salvo de la oscuridad, y su destino será la espada;
Li ne esperas, ke li saviĝos el mallumo; Kaj li serĉas ĉirkaŭe glavon.
23 Deambula en busca de pan, diciendo: ¿Dónde está? y está seguro de que el día de la angustia está listo para él.
Li vagadas, serĉante panon; Li scias, ke preta estas en lia mano la tago de mallumo.
24 Él tiene mucho miedo de los días oscuros, los problemas y el dolor lo superan; como cuando un rey se prepara para atacar.
Teruras lin mizero kaj premateco, Venkobatas lin kiel reĝo, pretiĝinta por batalo;
25 Porque su mano se extiende contra Dios, y actúa con insolencia contra él Todopoderoso.
Pro tio, ke li etendis sian manon kontraŭ Dion Kaj kontraŭstaris al la Plejpotenculo,
26 Corriendo contra él como un hombre de guerra, cubierto por su coraza gruesa;
Kuris kontraŭ Lin kun fiera kolo, Kun dikaj dorsoj de siaj ŝildoj.
27 Porque su rostro está cubierto de grasa, y su cuerpo se ha vuelto grueso;
Li kovris sian vizaĝon per graso Kaj metis sebon sur siajn lumbojn.
28 Y ha hecho su lugar de descanso en las ciudades que han sido derribadas, en casas donde ningún hombre tenía derecho a estar, cuyo destino era convertirse en masas de paredes rotas.
Li loĝas en urboj ruinigitaj, En domoj ne loĝataj, Destinitaj esti ŝtonamasoj.
29 Él no obtiene riqueza para sí mismo, y es incapaz de conservar lo que tiene; sus riquezas no se extenderán sobre la tierra.
Li ne restos riĉa, lia bonstato ne teniĝos, Kaj lia havaĵo ne disvastiĝos sur la tero.
30 No sale de la oscuridad; Sus ramas son quemadas por la llama, y por él aliento de su boca perecerá.
Li ne forkliniĝos de mallumo; Flamo velksekigos liajn branĉojn, Kaj Li forigos lin per la blovo de Sia buŝo.
31 Que no ponga su esperanza en lo que es falso, caer en el error: porque recibirá engaño como recompensa.
La erarinto ne fidu vantaĵon, Ĉar vanta estos lia rekompenco.
32 Su rama está cortada antes de tiempo, y su hoja ya no es verde.
Antaŭtempe li finiĝos, Kaj lia branĉo ne estos verda.
33 Es como una vid cuyas uvas no llegan a su pleno crecimiento, o un olivo que deja caer sus flores.
Lia nematura bero estos deŝirita, kiel ĉe vinbertrunko; Kaj lia floro defalos, kiel ĉe olivarbo.
34 Porque la banda de los malhechores no da fruto, y las tiendas de aquellos que sobornan son quemadas con fuego.
Ĉar la anaro de la hipokrituloj senhomiĝos; Kaj fajro ekstermos la tendojn de tiuj, kiuj prenas subaĉeton.
35 Concibieron maldad, y dan a luz iniquidad; y en sus entrañas preparan engaño.
Ili gravediĝis per malpiaĵo kaj naskis pekon, Kaj ilia ventro pretigas malicaĵon.