< Job 15 >
1 Y Elifaz el temanita respondió y dijo:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 ¿Un hombre sabio responderá con conocimiento que no tiene valor, o se llenará del viento del este?
“Should a wise man answer with useless knowledge and fill himself with the east wind?
3 ¿Hará argumentos con palabras en las cuales no hay ganancia, y con dichos que no tienen valor?
Should he reason with unprofitable talk or with speeches with which he can do no good?
4 En verdad, haces que el temor de Dios sea sin efecto, desprecias el tiempo de adoración tranquila ante Dios.
Indeed, you diminish respect for God; you obstruct devotion to him,
5 Porque tu boca es guiada por tu pecado, y has tomado el lenguaje de los astutos.
for your iniquity teaches your mouth; you choose to have the tongue of a crafty man.
6 Es por tu boca, incluso por la tuya, que eres juzgado como equivocado, y no por mí; y tus labios den testimonio contra ti.
Your own mouth condemns you, not mine; indeed, your own lips testify against you.
7 ¿Fuiste el primer hombre en venir al mundo? ¿O llegaste a ser antes que los montes?
Are you the first man that was born? Were you brought into existence before the hills?
8 ¿Estabas presente en la reunión secreta de Dios? ¿Y has tomado toda la sabiduría para ti?
Have you heard the secret knowledge of God? Do you limit wisdom to yourself?
9 ¿Qué conocimiento tienes tú que nosotros no tenemos? ¿Hay algo en tu mente que no esté en la nuestra?
What do you know that we do not know? What do you understand that is not also in us?
10 Con nosotros hay hombres que son canosos y llenos de años, mucho más viejos que tu padre.
With us are both the gray-headed and the very aged men who are much older than your father.
11 ¿No es suficientes él consuelo de Dios para ti, y que te hablemos amablemente?
Are the consolations of God too small for you, the words that are gentle toward you?
12 ¿Por qué tu corazón está descontrolado, y por qué tus ojos te brillan?
Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
13 ¿Así que estás volviendo tu espíritu contra Dios y dejando que tales palabras salgan de tu boca?
so that you turn your spirit against God and bring out such words from your mouth?
14 ¿Qué es el hombre, para que esté limpio? ¿Y cómo puede el hijo de la mujer ser recto?
What is man that he should be clean? What is he who is born of a woman that he should be righteous?
15 En verdad, él no pone fe en sus santos, y los cielos no están limpios en sus ojos;
See, God puts no trust even in his holy ones; indeed, the heavens are not clean in his sight;
16 ¡Cuánto menos uno que es asqueroso e inmundo, un hombre que hace el mal como quien bebe agua!
how much less clean is one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
17 Toma nota y escucha mis palabras; Y te diré lo que he visto:
I will show you; listen to me; I will announce to you the things I have seen,
18 Las cosas que los hombres sabios han obtenido de sus padres, y no han ocultado de nosotros;
the things that wise men have passed down from their fathers, the things that their ancestors did not hide.
19 Porque solo a ellos les fue dada la tierra, y no había extranjeros entre ellos.
These were their ancestors, to whom alone the land was given, and among whom no stranger ever passed.
20 El hombre malo está sufriendo todos sus días, y el número de años acumulados para los crueles es pequeño.
The wicked man twists in pain all his days, the number of years that are laid up for the oppressor to suffer.
21 Un sonido de temor está en sus oídos; en tiempo de paz la destrucción vendrá sobre él:
A sound of terrors is in his ears; while he is in prosperity, the destroyer will come upon him.
22 No tiene ninguna esperanza de salir a salvo de la oscuridad, y su destino será la espada;
He does not think that he will return out of darkness; the sword waits for him.
23 Deambula en busca de pan, diciendo: ¿Dónde está? y está seguro de que el día de la angustia está listo para él.
He goes to various places for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is at hand.
24 Él tiene mucho miedo de los días oscuros, los problemas y el dolor lo superan; como cuando un rey se prepara para atacar.
Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for battle.
25 Porque su mano se extiende contra Dios, y actúa con insolencia contra él Todopoderoso.
Because he has reached out with his hand against God and has behaved proudly against the Almighty,
26 Corriendo contra él como un hombre de guerra, cubierto por su coraza gruesa;
this wicked man runs at God with a stiff neck, with a thick shield.
27 Porque su rostro está cubierto de grasa, y su cuerpo se ha vuelto grueso;
This is true, even though he has covered his face with his fat and gathered fat on his loins,
28 Y ha hecho su lugar de descanso en las ciudades que han sido derribadas, en casas donde ningún hombre tenía derecho a estar, cuyo destino era convertirse en masas de paredes rotas.
and has lived in desolate cities; in houses which no man inhabits now and which were ready to become heaps.
29 Él no obtiene riqueza para sí mismo, y es incapaz de conservar lo que tiene; sus riquezas no se extenderán sobre la tierra.
He will not be rich; his wealth will not last and his possessions will not spread over the land.
30 No sale de la oscuridad; Sus ramas son quemadas por la llama, y por él aliento de su boca perecerá.
He will not depart out of darkness; a flame will dry up his stalks; at the breath of God's mouth he will go away.
31 Que no ponga su esperanza en lo que es falso, caer en el error: porque recibirá engaño como recompensa.
Let him not trust in useless things, deceiving himself; for uselessness will be his reward.
32 Su rama está cortada antes de tiempo, y su hoja ya no es verde.
It will happen before his time should come to die; his branch will not be green.
33 Es como una vid cuyas uvas no llegan a su pleno crecimiento, o un olivo que deja caer sus flores.
He will drop his unripe grapes like a grapevine; he will cast off his flowers like the olive tree.
34 Porque la banda de los malhechores no da fruto, y las tiendas de aquellos que sobornan son quemadas con fuego.
For the company of godless people will be barren; fire will consume their tents of bribery.
35 Concibieron maldad, y dan a luz iniquidad; y en sus entrañas preparan engaño.
They conceive mischief and give birth to iniquity; their womb conceives deceit.”