< Job 15 >
1 Y Elifaz el temanita respondió y dijo:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
2 ¿Un hombre sabio responderá con conocimiento que no tiene valor, o se llenará del viento del este?
Should a wise man answer with arguments of wind, Or fill his bosom with the east wind?
3 ¿Hará argumentos con palabras en las cuales no hay ganancia, y con dichos que no tienen valor?
Should he argue with speech that helpeth him not, And with words which do not profit him?
4 En verdad, haces que el temor de Dios sea sin efecto, desprecias el tiempo de adoración tranquila ante Dios.
Behold, thou makest the fear of God a vain thing, And discouragest prayer before him.
5 Porque tu boca es guiada por tu pecado, y has tomado el lenguaje de los astutos.
Yea, thy own mouth proclaimeth thy iniquity, Though thou choosest the tongue of the crafty.
6 Es por tu boca, incluso por la tuya, que eres juzgado como equivocado, y no por mí; y tus labios den testimonio contra ti.
Thy own mouth condemneth thee, and not I; Thy own lips testify against thee.
7 ¿Fuiste el primer hombre en venir al mundo? ¿O llegaste a ser antes que los montes?
Art thou the first man that was born? Wast thou formed before the hills?
8 ¿Estabas presente en la reunión secreta de Dios? ¿Y has tomado toda la sabiduría para ti?
Hast thou listened in the council of God, And drawn all wisdom to thyself?
9 ¿Qué conocimiento tienes tú que nosotros no tenemos? ¿Hay algo en tu mente que no esté en la nuestra?
What dost thou know, that we know not also? What dost thou understand, that is a secret to us?
10 Con nosotros hay hombres que son canosos y llenos de años, mucho más viejos que tu padre.
With us are the aged and hoary-headed; Much older than thy father.
11 ¿No es suficientes él consuelo de Dios para ti, y que te hablemos amablemente?
Dost thou despise the consolations of God, And words so full of kindness to thee?
12 ¿Por qué tu corazón está descontrolado, y por qué tus ojos te brillan?
Why hath thy passion taken possession of thee? And why this winking of thine eyes?
13 ¿Así que estás volviendo tu espíritu contra Dios y dejando que tales palabras salgan de tu boca?
For against God hast thou turned thy spirit, And uttered such words from thy mouth.
14 ¿Qué es el hombre, para que esté limpio? ¿Y cómo puede el hijo de la mujer ser recto?
What is man, that he should be pure, And he that is born of woman, that he should be innocent?
15 En verdad, él no pone fe en sus santos, y los cielos no están limpios en sus ojos;
Behold, He putteth no trust in his ministering spirits, And the heavens are not pure in his sight;
16 ¡Cuánto menos uno que es asqueroso e inmundo, un hombre que hace el mal como quien bebe agua!
Much less, abominable and polluted man, Who drinketh iniquity as water.
17 Toma nota y escucha mis palabras; Y te diré lo que he visto:
Hear me, and I will show thee, And that which I have seen will I declare;
18 Las cosas que los hombres sabios han obtenido de sus padres, y no han ocultado de nosotros;
Which the wise men have told, And not kept concealed, as received from their fathers;
19 Porque solo a ellos les fue dada la tierra, y no había extranjeros entre ellos.
To whom alone the land was given, And among whom not a stranger wandered.
20 El hombre malo está sufriendo todos sus días, y el número de años acumulados para los crueles es pequeño.
“All his days the wicked man is in pain; Yea, all the years, that are laid up for the oppressor.
21 Un sonido de temor está en sus oídos; en tiempo de paz la destrucción vendrá sobre él:
A fearful sound is in his ears; In peace the destroyer cometh upon him.
22 No tiene ninguna esperanza de salir a salvo de la oscuridad, y su destino será la espada;
He hath no hope that he shall escape from darkness; He is set apart for the sword.
23 Deambula en busca de pan, diciendo: ¿Dónde está? y está seguro de que el día de la angustia está listo para él.
He wandereth about, seeking bread; He knoweth that a day of darkness is at hand.
24 Él tiene mucho miedo de los días oscuros, los problemas y el dolor lo superan; como cuando un rey se prepara para atacar.
Distress and anguish fill him with dread; They prevail against him like a king ready for the battle.
25 Porque su mano se extiende contra Dios, y actúa con insolencia contra él Todopoderoso.
Because he stretched forth his hand against God, And bade defiance to the Almighty,
26 Corriendo contra él como un hombre de guerra, cubierto por su coraza gruesa;
And ran against him with outstretched neck, With the thick bosses of his bucklers;
27 Porque su rostro está cubierto de grasa, y su cuerpo se ha vuelto grueso;
Because he covered his face with fatness, And gathered fat upon his loins,
28 Y ha hecho su lugar de descanso en las ciudades que han sido derribadas, en casas donde ningún hombre tenía derecho a estar, cuyo destino era convertirse en masas de paredes rotas.
And dwelt in desolated cities, In houses which no man inhabiteth, That are ready to become heaps.
29 Él no obtiene riqueza para sí mismo, y es incapaz de conservar lo que tiene; sus riquezas no se extenderán sobre la tierra.
He shall not be rich; his substance shall not endure, And his possessions shall not be extended upon the earth.
30 No sale de la oscuridad; Sus ramas son quemadas por la llama, y por él aliento de su boca perecerá.
He shall not escape from darkness, And the flame shall dry up his branches; Yea, by the breath of His mouth shall he be taken away.
31 Que no ponga su esperanza en lo que es falso, caer en el error: porque recibirá engaño como recompensa.
“Let not man trust in vanity! he will be deceived; For vanity shall be his recompense.
32 Su rama está cortada antes de tiempo, y su hoja ya no es verde.
He shall come to his end before his time, And his branch shall not be green.
33 Es como una vid cuyas uvas no llegan a su pleno crecimiento, o un olivo que deja caer sus flores.
He shall shake off his unripe fruit like the vine, And shed his blossoms like the olive-tree.
34 Porque la banda de los malhechores no da fruto, y las tiendas de aquellos que sobornan son quemadas con fuego.
The house of the unrighteous shall be famished, And fire shall consume the tents of bribery.
35 Concibieron maldad, y dan a luz iniquidad; y en sus entrañas preparan engaño.
They conceive mischief, and bring forth misery, And their breast deviseth deceit.”