< Job 15 >
1 Y Elifaz el temanita respondió y dijo:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 ¿Un hombre sabio responderá con conocimiento que no tiene valor, o se llenará del viento del este?
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
3 ¿Hará argumentos con palabras en las cuales no hay ganancia, y con dichos que no tienen valor?
Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
4 En verdad, haces que el temor de Dios sea sin efecto, desprecias el tiempo de adoración tranquila ante Dios.
Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before El.
5 Porque tu boca es guiada por tu pecado, y has tomado el lenguaje de los astutos.
For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
6 Es por tu boca, incluso por la tuya, que eres juzgado como equivocado, y no por mí; y tus labios den testimonio contra ti.
Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
7 ¿Fuiste el primer hombre en venir al mundo? ¿O llegaste a ser antes que los montes?
Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
8 ¿Estabas presente en la reunión secreta de Dios? ¿Y has tomado toda la sabiduría para ti?
Hast thou heard the secret of Eloah? and dost thou restrain wisdom to thyself?
9 ¿Qué conocimiento tienes tú que nosotros no tenemos? ¿Hay algo en tu mente que no esté en la nuestra?
What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?
10 Con nosotros hay hombres que son canosos y llenos de años, mucho más viejos que tu padre.
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
11 ¿No es suficientes él consuelo de Dios para ti, y que te hablemos amablemente?
Are the consolations of El small with thee? is there any secret thing with thee?
12 ¿Por qué tu corazón está descontrolado, y por qué tus ojos te brillan?
Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
13 ¿Así que estás volviendo tu espíritu contra Dios y dejando que tales palabras salgan de tu boca?
That thou turnest thy spirit against El, and lettest such words go out of thy mouth?
14 ¿Qué es el hombre, para que esté limpio? ¿Y cómo puede el hijo de la mujer ser recto?
What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
15 En verdad, él no pone fe en sus santos, y los cielos no están limpios en sus ojos;
Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
16 ¡Cuánto menos uno que es asqueroso e inmundo, un hombre que hace el mal como quien bebe agua!
How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
17 Toma nota y escucha mis palabras; Y te diré lo que he visto:
I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
18 Las cosas que los hombres sabios han obtenido de sus padres, y no han ocultado de nosotros;
Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
19 Porque solo a ellos les fue dada la tierra, y no había extranjeros entre ellos.
Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
20 El hombre malo está sufriendo todos sus días, y el número de años acumulados para los crueles es pequeño.
The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
21 Un sonido de temor está en sus oídos; en tiempo de paz la destrucción vendrá sobre él:
A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
22 No tiene ninguna esperanza de salir a salvo de la oscuridad, y su destino será la espada;
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
23 Deambula en busca de pan, diciendo: ¿Dónde está? y está seguro de que el día de la angustia está listo para él.
He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24 Él tiene mucho miedo de los días oscuros, los problemas y el dolor lo superan; como cuando un rey se prepara para atacar.
Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
25 Porque su mano se extiende contra Dios, y actúa con insolencia contra él Todopoderoso.
For he stretcheth out his hand against El, and strengtheneth himself against the Almighty.
26 Corriendo contra él como un hombre de guerra, cubierto por su coraza gruesa;
He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
27 Porque su rostro está cubierto de grasa, y su cuerpo se ha vuelto grueso;
Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
28 Y ha hecho su lugar de descanso en las ciudades que han sido derribadas, en casas donde ningún hombre tenía derecho a estar, cuyo destino era convertirse en masas de paredes rotas.
And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
29 Él no obtiene riqueza para sí mismo, y es incapaz de conservar lo que tiene; sus riquezas no se extenderán sobre la tierra.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
30 No sale de la oscuridad; Sus ramas son quemadas por la llama, y por él aliento de su boca perecerá.
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
31 Que no ponga su esperanza en lo que es falso, caer en el error: porque recibirá engaño como recompensa.
Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
32 Su rama está cortada antes de tiempo, y su hoja ya no es verde.
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
33 Es como una vid cuyas uvas no llegan a su pleno crecimiento, o un olivo que deja caer sus flores.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
34 Porque la banda de los malhechores no da fruto, y las tiendas de aquellos que sobornan son quemadas con fuego.
For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
35 Concibieron maldad, y dan a luz iniquidad; y en sus entrañas preparan engaño.
They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.