< Job 14 >
1 En cuanto al hombre, hijo de mujer, sus días son cortos y llenos de problemas.
Cilvēks, no sievas dzimis, dzīvo īsu laiku un ir pilns grūtuma.
2 Sale como una flor, y es cortado; sale volando como una sombra, y nunca más se ve.
Viņš izaug kā puķe un novīst, viņš bēg kā ēna un nepastāv.
3 ¿Es en uno como este que tus ojos están fijos, con el propósito de juzgarlo?
Un par tādu Tu atveri savas acis un vedi mani Tavas tiesas priekšā.
4 Quién podrá sacar algo limpio de un impuro! Nadie!
Kas dos šķīstu no nešķīstiem? Nav neviena.
5 Si sus días están ordenados, y tienes conocimiento del número de sus meses, habiéndole dado un límite fijo más allá del cual no puede ir;
Viņa dienas jau ir nospriestas, viņa mēnešu pulks stāv pie Tevis, Tu tam esi licis robežu, to viņš nepārkāps.
6 Deja que tus ojos se aparten de él, y quita tu mano de él, para que pueda tener placer al final de su día, como un sirviente que trabaja para el pago.
Griez nost Savas acis no tā, ka atpūšās, ka tas priecājās kā algādzis, savu dienu nobeidzis.
7 Porque hay esperanza de un árbol; si se corta, volverá a retoñar, y sus ramas no llegarán a su fin.
Jo kokam, kad top nocirsts, ir cerība, ka atkal atjaunosies, un viņa atvases nemitās.
8 Aunque su raíz puede ser vieja en la tierra, y su extremo cortado puede estar muerto en el polvo;
Jebšu viņa sakne zemē kļūst paveca, un viņa celms pīšļos mirst,
9 Aun así, con el olor del agua, hará brotes y pondrá ramas como una planta joven.
Taču no ūdens smaržas viņš atkal izplaukst un dabū zarus kā iedēstīts.
10 Pero el hombre llega a su muerte y se va: abandona su espíritu, ¿y dónde está?
Bet vīrs mirst, un ir pagalam, cilvēks izlaiž dvēseli, - un kur nu ir?
11 Las aguas salen de un estanque, y un río se convierte en desecho y seco;
Ūdeņi iztek no ezera, un upe izsīkst un izžūst.
12 Entonces el hombre baja al sepulcro y no vuelve: hasta que los cielos se acaban, no estarán despiertos ni saldrán de su sueño.
Tāpat cilvēks apgūlās un necēlās vairs; kamēr debesis zūd, tie neuzmodīsies, un netaps traucēti no sava miega.
13 ¡Si solo me mantuvieras a salvo en el sepulcro, poniéndome en un lugar secreto hasta que tu ira haya pasado, dándome un tiempo fijo para que pueda volver a tu memoria otra vez! (Sheol )
Ak, kaut Tu mani apslēptu kapā un mani apsegtu, kamēr Tava dusmība novērstos; kaut Tu man galu nolemtu un tad mani pieminētu! (Sheol )
14 Si la muerte se lleva a un hombre, ¿volverá a la vida? Todos los días de mi problema estaría esperando, hasta que llegara el momento de mi cambio.
Kad vīrs mirst, vai tas atkal dzīvos? Es gaidītu visu savu kalpošanas laiku, kamēr nāktu mana atsvabināšana.
15 Al sonido de tu voz daría una respuesta, eres aficionado a la obra de tus manos.
Tu sauktu un es Tev atbildētu; Tu ilgotos pēc Sava roku darba.
16 Porque ahora mis pasos están numerados por ti, y mi pecado no es pasado por alto.
Bet nu Tu skaiti manus soļus un neapstājies manu grēku dēļ.
17 Mi maldad está sellada en una bolsa, y cosida mi iniquidad.
Mana pārkāpšana ir noglabāta un apzieģelēta, un Tu pielieci vēl klāt pie mana nozieguma.
18 Pero verdaderamente una montaña que cae se convierte en polvo, y una roca se mueve de su lugar;
Tiešām, kalns sagrūst, kad tas krīt, un klints aizceļas no savas vietas.
19 Las piedras son desgastadas por la fuerza de las aguas; el polvo de la tierra es arrastrado por su desbordamiento, y así pones fin a la esperanza del hombre.
Ūdens izgrauž akmeņus, un viņa plūdi aizpludina zemes pīšļus, un cilvēka cerībai Tu lieci zust.
20 Prevaleces sobre el siempre, y él se va; Su rostro se cambia en la muerte, y lo envías lejos.
Tu viņu pārvari pavisam un viņš aiziet; Tu pārvērti viņa ģīmi, un tā Tu viņu aizdzeni.
21 Sus hijos reciben honra, y él no tiene conocimiento de ello; son humillados, pero él no es consciente de ello.
Vai viņa bērni tiek godā, viņš to nezin, vai tie ir trūkumā, ir to viņš no tiem nesamana.
22 Ciertamente su carne sobre él tiene dolor, y su alma está lamentándose.
Viņa paša miesās ir sāpes, un viņa paša dvēselei jāžēlojās.