< Job 14 >
1 En cuanto al hombre, hijo de mujer, sus días son cortos y llenos de problemas.
女から生れる人は日が短く、悩みに満ちている。
2 Sale como una flor, y es cortado; sale volando como una sombra, y nunca más se ve.
彼は花のように咲き出て枯れ、影のように飛び去って、とどまらない。
3 ¿Es en uno como este que tus ojos están fijos, con el propósito de juzgarlo?
あなたはこのような者にさえ目を開き、あなたの前に引き出して、さばかれるであろうか。
4 Quién podrá sacar algo limpio de un impuro! Nadie!
だれが汚れたもののうちから清いものを出すことができようか、ひとりもない。
5 Si sus días están ordenados, y tienes conocimiento del número de sus meses, habiéndole dado un límite fijo más allá del cual no puede ir;
その日は定められ、その月の数もあなたと共にあり、あなたがその限りを定めて、越えることのできないようにされたのだから、
6 Deja que tus ojos se aparten de él, y quita tu mano de él, para que pueda tener placer al final de su día, como un sirviente que trabaja para el pago.
彼から目をはなし、手をひいてください。そうすれば彼は雇人のように、その日を楽しむことができるでしょう。
7 Porque hay esperanza de un árbol; si se corta, volverá a retoñar, y sus ramas no llegarán a su fin.
木には望みがある。たとい切られてもまた芽をだし、その若枝は絶えることがない。
8 Aunque su raíz puede ser vieja en la tierra, y su extremo cortado puede estar muerto en el polvo;
たといその根が地の中に老い、その幹が土の中に枯れても、
9 Aun así, con el olor del agua, hará brotes y pondrá ramas como una planta joven.
なお水の潤いにあえば芽をふき、若木のように枝を出す。
10 Pero el hombre llega a su muerte y se va: abandona su espíritu, ¿y dónde está?
しかし人は死ねば消えうせる。息が絶えれば、どこにおるか。
11 Las aguas salen de un estanque, y un río se convierte en desecho y seco;
水が湖から消え、川がかれて、かわくように、
12 Entonces el hombre baja al sepulcro y no vuelve: hasta que los cielos se acaban, no estarán despiertos ni saldrán de su sueño.
人は伏して寝、また起きず、天のつきるまで、目ざめず、その眠りからさまされない。
13 ¡Si solo me mantuvieras a salvo en el sepulcro, poniéndome en un lugar secreto hasta que tu ira haya pasado, dándome un tiempo fijo para que pueda volver a tu memoria otra vez! (Sheol )
どうぞ、わたしを陰府にかくし、あなたの怒りのやむまで、潜ませ、わたしのために時を定めて、わたしを覚えてください。 (Sheol )
14 Si la muerte se lleva a un hombre, ¿volverá a la vida? Todos los días de mi problema estaría esperando, hasta que llegara el momento de mi cambio.
人がもし死ねば、また生きるでしょうか。わたしはわが服役の諸日の間、わが解放の来るまで待つでしょう。
15 Al sonido de tu voz daría una respuesta, eres aficionado a la obra de tus manos.
あなたがお呼びになるとき、わたしは答えるでしょう。あなたはみ手のわざを顧みられるでしょう。
16 Porque ahora mis pasos están numerados por ti, y mi pecado no es pasado por alto.
その時あなたはわたしの歩みを数え、わたしの罪を見のがされるでしょう。
17 Mi maldad está sellada en una bolsa, y cosida mi iniquidad.
わたしのとがは袋の中に封じられ、あなたはわたしの罪を塗りかくされるでしょう。
18 Pero verdaderamente una montaña que cae se convierte en polvo, y una roca se mueve de su lugar;
しかし山は倒れてくずれ、岩もその所から移される。
19 Las piedras son desgastadas por la fuerza de las aguas; el polvo de la tierra es arrastrado por su desbordamiento, y así pones fin a la esperanza del hombre.
水は石をうがち、大水は地のちりを洗い去る。このようにあなたは人の望みを断たれる。
20 Prevaleces sobre el siempre, y él se va; Su rostro se cambia en la muerte, y lo envías lejos.
あなたはながく彼に勝って、彼を去り行かせ、彼の顔かたちを変らせて追いやられる。
21 Sus hijos reciben honra, y él no tiene conocimiento de ello; son humillados, pero él no es consciente de ello.
彼の子らは尊くなっても、彼はそれを知らない、卑しくなっても、それを悟らない。
22 Ciertamente su carne sobre él tiene dolor, y su alma está lamentándose.
ただおのが身に痛みを覚え、おのれのために嘆くのみである」。